Арабский язык и его влияние на понимание исламского мировоззрения (акъыды) 2 ч.

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Часть 2

В прошлой статье автор поднял вопросы относительно превосходства арабского языка из-за его риторики (баляга) и нормативности языковых выражений (фасаха). Также мы рассмотрели шесть пунктов, в этой же статье мы рассмотрим остальные.

7) В этом скромном исследовании я не хочу выглядеть фанатиком арабского языка только из-за того, что я араб и это — мой родной язык. За этим кроется всего лишь попытка сохранить чистоту языка и желание практиковать свою веру правильным образом, свободной от ошибок. В случае накопления ошибок мой арабский язык исправил бы положение (иначе это приведёт к гибели мировоззрения (акъыды)). Мы упоминали, что совершение намаза должно быть только на арабском языке, ведь намаз без чтения Корана не принимается, а чтение Корана может быть только на арабском. Разве после всего приведённого есть причины для оставления арабского языка? Разве всё сказанное не указывает на его ценность, ведь он — язык поклонения?

После всего упомянутого есть ли причины не придерживаться арабского языка и не сохранять его? Разве наш языка не имеет ценности, ведь при помощи него поклонение становится полноценным?!

А кто враждебно настроен к этому языку, то ему мы скажем: «Либо будь мусульманином молящимся, искусно владеющим чтением Корана на арабском языке, либо будь грешником, оставляющим намаз, неспособным читать Коран». Мне хочется привести некоторые цитаты Имама Шафии из его книги «Ар-Рисаля» относительно важности знания арабского языка, а также свои скромные комментарии по этому поводу. Высказывания Имама Шафии укрепили мою позицию, убрав все сомнения.

• Сказал Имам Шафии: «Язык арабов обладает самым большим количеством литературных диалектов и является самым большим по количественному содержанию слов. Никто кроме Пророка (с.а.с.) не знал его полностью, однако это не привело к потере чего-либо из языка среди арабов, даже если уже нет того, кто его знал (т.е. Пророка (с.а.с.))»... «Точно так же обстоит дело со знанием языка у знатоков и простых людей. Они ничего не потеряли из него. Сам язык должен изучаться только у арабов. Знатоком арабского считается только тот, кто перенял его от арабов. Кто последовал в изучении арабского от них, тот стал одним из них, кто принял от них, тот стал носителем языка».

• Также Шафии сказал: «Кто-то может сказать: «Где доказательство того, что Коран состоит чисто из арабских слов?». Ответ содержится в самом Коране:

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوۡمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمۡ

«Мы отправляли посланников, которые говорили на языке своего народа, чтобы они давали им разъяснения» (14:4).

Кто-то может сказать: «Каждый пророк посылался к отдельному народу, говорящему на определённом языке, однако Пророк Мухаммад (с.а.с.) был послан ко всем людям. Отсюда вопрос: возможно, он был послан с определённым языком, и люди обязаны изучить арабский настолько, насколько они могут, или же он был послан к людям с учётом их языков? Имеется ли на этот вопрос ответ на основе доказательств?».

Именно эти слова Имама Шафии подтверждают мою точку зрения. В предыдущем номере я упоминал, что Посланник (с.а.с.) был послан ко всем людям, а это подтверждает, что арабский язык, после принятия человеком Ислама, становится его языком, т.к. Коран был ниспослан на арабском. Арабский язык — это язык всех народов, которые желают последовать за Посланником (с.а.с.), он не является языком только арабов, только родственников Посланника (с.а.с.), и здесь не берётся во внимание его народ как национальность, напротив, слово «народ» нужно понимать в общей форме. Это слово охватывает каждого, кто принимает Ислам, ведь кто стал мусульманином, тот стал принадлежать к Умме Посланника (с.а.с.). Оглянитесь назад в прошлое, на то исламское наследие, чем мы богаты сегодня; оно создавалось на чистом арабском языке и не только руками талантливых арабов, а при участии других наций, принявших Ислам. Мы не обладаем информацией ни от Пророка (с.а.с.), ни от праведных халифов (р.а.), что арабский язык был проблемой для других народов, принявших Ислам.

• Сказал Имам Шафии: «Народы мира — разные и языки разнятся, что говорит о непонимании одних другими, поэтому одни должны следовать за кем-то другим в этом вопросе. В этом случае предпочтение отдаётся тому, за кем следуют (т.е. за Пророком (с.а.с.)), а не наоборот. Первым, за кем нужно следовать в его языке — это Посланник (с.а.с.). На мой взгляд (и Аллаху лучше ведомо об этом), не дозволяется тем, кто последовал за Посланником (с.а.с.), следовать за кем-то другим в плане языка, даже если вопрос стоит об одной букве! Приверженцы других небесных религий должны последовать за ним (с.а.с.). Другие языки должны последовать за арабским языком, т.е. человек должен изучить арабский. Всевышний Аллах разъяснил эти моменты в следующих аятах:

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ١٩٢ نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ ١٩٣ عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ ١٩٤ بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

«Воистину, это — Ниспослание от Господа миров. Верный Дух (Джибриль) сошёл с ним на твоё сердце, чтобы ты стал одним из тех, кто предостерегает. Оно ниспослано на ясном арабском языке» (26:192–195),

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗا

«Таким образом Мы ниспослали Коран законом на арабском языке» (13:37),

وَكَذَٰلِكَ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا لِّتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَا

«Так Мы внушили тебе в откровении Коран на арабском языке, чтобы ты предостерегал Мать селений (жителей Мекки) и тех, кто вокруг неё» (42:7),

حمٓ ١ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ ٢ إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

«Ха. Мим. Клянусь ясным Писанием! Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь» (43:1–3),

وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۢ ٨٨ قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ

«Мы ниспослали Коран, в котором нет неправды, на арабском языке, чтобы они устрашились» (39:28)».

• Затем Шафии продолжил: «Всевышний привёл доводы на то, что Его Книга является арабской, и это прослеживается в каждом аяте, который мы упомянули до этого. Затем Всевышний подтвердил это, отвергнув все другие языки в двух следующих аятах:

وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ

«Мы знаем, что они говорят: «Воистину, его обучает человек». Язык того, на кого они указывают, является иноземным, тогда как это — ясный арабский язык» (16:103),

وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا أَعۡجَمِيّٗا لَّقَالُواْ لَوۡلَا فُصِّلَتۡ ءَايَٰتُهُۥٓۖ ءَا۬عۡجَمِيّٞ وَعَرَبِيّٞۗ

«Если бы Мы сделали его Кораном не на арабском языке, то они непременно сказали бы: «Почему его аяты не разъяснены? Неарабская речь и араб?» (41:44)».

В этих двух аятах я вижу следующее: если арабский язык не является самой целью и он не определён как язык, который должен изучать каждый принявший Ислам, тогда для чего со стороны Всевышнего Аллаха было нужно делать акцент в своих аятах на то, что Коран — арабский, не иноземный. Ведь сам Аллах сказал, что если бы Коран был ниспослан на другом языке, то было бы много возражений и недовольств со стороны народа Посланника (с.а.с.). А такое стечение обстоятельств стало бы препятствием для распространения Корана среди людей. Предположим, что Коран был бы ниспослан на каком-то другом языке, и тогда другие народы, не говорящие на нём, так же возразили бы: «Почему ниспослана эта Книга на другом языке, а не на нашем родном?». Это снова стало бы препятствием для его распространения.

• Сказал Шафии: «Каждый мусульманин должен изучать арабский язык в меру своих способностей, чтобы свидетельствовать на нём, что нет бога, достойного поклонения, кроме Одного Аллаха, и что Мухаммад — Его раб и Посланник, а также читать на нём Книгу Всевышнего Аллаха, чтобы произносить поминания, вменённые ему в обязанность, из слов такбира (возвеличение), слов тасбиха (прославление), ташаххуда (молитва, произносимая во время намаза) и т.п. А всё новое помимо основного, что он узнает из науки о языке, пойдёт ему на пользу. Мусульманину является обязательным научиться намазу, его поминаниям (зикрам), совершить хадж, выполняя всё должным образом, следуя обязательному (фарду), и при этом не быть тем, за кем следуют (т.е. тем, кто устанавливает правила)».

Я думаю, что Имам Шафии под словами «следуя... не быть тем, за кем следуют» имел в виду возвращение каждого мусульманина к одной основе, т.е. к акъыде (мировоззрению), чтобы не произошло разделение в Исламе. Это приведёт к воссоединению всех мусульманских народов в одну единую Умму. Возврат к основе, с которой был ниспослан Коран, в разы облегчает положение мусульман, уменьшает борьбу и противостояние между ними, что отличается от того, если бы они говорили на различных языках, ведь, к сожалению, каждый сторонник своего языка ревностно относится к своему и отклоняет чужое. Возврат всех мусульман к языку Корана ведёт к упразднению вреда и трудностей, потому что это — возврат к основе, как мы уже упомянули. Именно поэтому Имам Шафии считал, что для мусульманина во много раз лучше следовать основе, нежели ответвлениям. Взгляните на разницу между двумя положениями (изучать арабский и не изучать), сколько это породило проблем, которые не приводят к служению религии. Взгляните на удивительную вещь, которая подтверждает наши слова.

Вначале арабы жили только на Аравийском полуострове, а сегодня арабы живут в Сирии, которая стала полностью арабской, хотя до этого это были земли византийцев. Возьмите Египет, Судан, весь Магриб (страны Северной Африки, расположенные к западу от Египта), Сомали, Коморы, Мавританию — все эти земли стали арабскими, входящими в Лигу арабских государств. В своей основе эти перечисленные государства не являются арабскими — они были исламскими, но после того, как их жители стали в совершенстве владеть языком Ислама (арабским), они превратились в арабские страны. Ислам стремится к единству, солидарности, взаимопомощи, устранению различий между сынами Уммы. Таким вот образом язык Корана объединил все эти страны.

Кто-то может сказать: «Пока дело обстоит так, но если вместо арабского, который объединяет Умму, сделать другой язык, например, персидский, византийский (греческий), урду, английский, французский... то, всё было бы так же. Тогда зачем давать арабскому языку такое преимущество?».

Ответ на этот вопрос будет в двух аспектах:

1) Пророк (с.а.с.) был арабом, а Коран ниспослан на арабском. В доказательство этому мы уже приводили аяты.

2) Поклонение ограничено арабским языком. Например, чтение Корана, ташаххуд (молитва, произносимая во время намаза), обряды хаджа, совершение намаза... Если кто-то из упрямцев будет настаивать на своём, т.е. что можно поклоняться на другом языке, то нам не нужны ни они сами, ни их поклонение, ни их Ислам, ведь нет Ислама без намаза. Мы уже упоминали, что был наложен запрет на дословный перевод Корана единогласием всех учёных, однако обратное понимание их запрета несёт в себе: обязательность изучения языка Корана, т.е. изучение арабского каждым мусульманином настолько, насколько он способен (как об этом говорил Имам Шафии).

В связи с этим основной задачей арабского языка является объединение Исламской Уммы в одно целое. Учитывая, что языком Корана является арабский, это объединение должно происходить на его основе. В результате Пакистан, Иран, Афганистан, Бангладеш, Индонезия, Малайзия станут арабскими, как это произошло с Египтом, Суданом, Ливаном... Они будут находиться в составе одного Исламского Государства. Нужно помнить, что такие страны, как Сомали, Ливан, Сирия и Ирак, в своей основе не были странами, разговаривающими на арабском языке, но впоследствии ими стали.

• Возможно, кто-то скажет: «Арабский язык не способен идти в ногу с эпохой научно-технического прогресса, он не способен дать названия всем изобретениям». Такому человеку мы ответим следующее:

Все изобретения, сделанные в этом веке, имеют уже названия в арабском языке, т.е. язык уже дал им либо аналогичное название, либо синоним, используя более точное объяснение его функциональных и механических характеристик. Например, слово «аш-шакаман» — под этим словом подразумевается устройство для снижения шума от выходящих в атмосферу газов или воздуха, это слово заменили на «аль-адим» (выхлопы), в результате чего слово «аль-адим» стало использоваться в значении глушитель. «Аль-фарамиль» — устройство в тормозной системе, которое заменили на слово «аль-микбах» (прибор для уменьшения движения), в результате получился смысл «тормозные колодки». «Ад-диркасьюн» — устройство для управления транспортным средством, его заменили на слово «аль-миквад» (повод), в результате слово «аль-миквад» стало использоваться в значении «руль». «Ад-дулаб» — устройство для поднятия тяжести, его заменили на слово «аль-итар» (обод), а слово «аль-итар» стало использоваться в значении «лебёдка». И таких примеров очень много.

Мы знаем, что арабский язык появился посредством двух механизмов:

1. словообразование (иштикак),

2. арабизация (таъариб).

Если арабский язык не мог образовать новое слово для чего-то, то использовалось иностранное его название, и с ним происходила арабизация. Другими словами, бралось слово и разбивалось в соответствии с арабской языковой конструкцией, т.е. выявлялись коренные буквы, а затем с учётом морфологических правил (сарф) появлялось новое арабское слово. Например, слово «абажур» (жалюзи), используемое для окон, путём арабизации стало «абджур», а путём словообразования стало «габбаш»; слово «station» после арабизации стало «истайшан», затем стали использовать слово «махатта» (станция) в общем значении, а затем более конкретизировали и стали использовать словосочетание «махаттату вакуд» (заправочная станция); слово «петролеум» после арабизации стало «битруль» (нефть), а путём словообразования стало «нифт» (нефть); слово «اَلْچِيرُ» (аль-чиру) после арабизации стало произноситься как «аль-джиру» (известь), а путём словообразования стало «мухаввалу ас-суръа» (быстро преобразованный).

Если бы нам пришлось писать книги в этой области, то примеров было бы не счесть. Клянусь Аллахом, в этом своём исследовании я не хотел проявить себя как фанатик арабского языка, хоть это — мой родной язык и я окончил факультет арабской филологии Международного исламского университета «Аль-Азхар», ведь в этом есть нужда. Я стремлюсь к тому, чтобы Ислам поскорее достиг желаемых результатов и подтвердил моё мнение о том, что наш Пророк Мухаммад (с.а.с) был послан ко всем людям, а раз ко всем, то это должно нас обязать к изучению одного языка, который сплотит нас, свяжет наши сердца воедино. Раз язык Корана является общим знаменателем всех мусульман, то у нас нет иного выбора, кроме как взять его.

Я удивляюсь тем, кто абсолютно и категорично отвергает роль арабского языка, как будто это приведёт его к смерти. Ведь язык арабов — это язык Корана, т.е. это язык каждого мусульманина, так в чём может возникнуть непонимание?

Ответ заключается в том, что подобные люди возвысили над Исламом свою нацию, свой народ, и в результате гордость за себя стала больше, чем гордость за Ислам. Их вопиющие призывы стали все очевидней: например, египтяне призывают к фараонизму, как будто они желают полностью отойти от Ислама, кто-то призывает к использованию общего сленга в арабском языке, а это — первый гвоздь в свой гроб, кто-то призывает к берберо-ливийским языкам, потому что когда он говорит на арабском, то готов провалится под землю, как будто это — позор для него.

Моим возмущениям нет предела, ведь я сам родился в Ливане, и до Ислама арабский не был нашим языком, родным языком был финикийский, однако после принятия Ислама и арабизации мы стались считаться арабами.

Взгляните на мусульман-египтян, почему они стремятся к фараонизму? То же самое происходит в Сирии, Марокко, в Северной Африке: каждый призывает к чему-то своему.

В чём же причина игнорирования арабского языка?

Ответ может скрываться в том, что подобное уклонение заключается в желании уничтожить Ислам посредством упразднения его языка как инструмента понимания Корана, на котором он был ниспослан. Таким людям будет дан следующий ответ: «Нет нужды в вас, раз вашей целью является разрушить Ислам изнутри». Ведь разрушение изнутри происходит губительней, более болезненно для религии. Мы скажем вам: «Для вас лучше вернуться к прямому пути и стоять на страже арабского языка. Однако если вы пожелаете упорствовать, чтобы Коран не был сохранён в сердцах искренних людей, то знайте, что вас ожидает разочарование и унижение».

Если же уклонение от арабского языка заключается в вашей слепой приверженности к нации, так знайте, что все люди созданы из глины. Ислам пришёл ко всем нациям без исключения, и лучший из вас — тот, кто более набожен в своих поступках, кто более близок своей нравственностью к Посланнику (с.а.с.), кто более искренен в религии Аллаха. И нет необходимости в этом презренном расизме, порочном национализме в наш золотой век. Ислам объединил мусульман, именно он возвысил рабов над их хозяевами, дал персам иметь прямую связь с Пророком (с.а.с.) через Сальмана аль-Фариси. Билял, когда стал первым муэдзином Посланника (с.а.с.), пошёл свататься к Хинд бинт ан-Нуъман, отец которой стал советоваться с ней относительно его происхождения, на что она ответила следующими словами: «О мой дорогой отец! Куда мне до него, он ведь — обитатель Рая!». В Исламе учитывается лишь праведность, набожность, а тот, кто не обладает этим, является бесполезным. Так останемся ли мы на своём, проявим высокомерие относительно арабского языка, считая его бельмом на глазу, в то время когда он является языком Корана?

Ислам — это всеобщее послание, послание справедливости, братства, любви, снисхождения и единства для творений под одним знаменем «لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ», и после этого Аллах полюбит Свои творения, а самым любимым будет тот, кто оказывает помощь другим из-за своей набожности. Сказал Посланник (с.а.с.):

كُلُّكُمْ لِآدَمَ وَآدَمُ مِنْ تُرَابٍ لَا فَضْلَ لِعَرَبِيٍّ عَلَى أَعْجَمِيٍّ وَلَا لِأَبْيَضَ عَلَى أَسْوَدَ إِلَّا بِالتَّقْوَى

«Все вы — от Адама. Нет предпочтения арабу над неарабом и белому человеку над чёрным! Превосходство одних людей над другими может быть лишь в набожности!».

Сказал Аллах:

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَسۡخَرۡ قَوۡمٞ مِّن قَوۡمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُواْ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا نِسَآءٞ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهُنَّۖ وَلَا تَلۡمِزُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ وَلَا تَنَابَزُواْ بِٱلۡأَلۡقَٰبِۖ بِئۡسَ ٱلِٱسۡمُ ٱلۡفُسُوقُ بَعۡدَ ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن لَّمۡ يَتُبۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

«О те, которые уверовали! Пусть одни люди не насмехаются над другими, ведь может быть, что те лучше них. И пусть одни женщины не насмехаются над другими женщинами, ведь может быть, что те лучше них. Не обижайте самих себя (друг друга) и не называйте друг друга оскорбительными прозвищами. Скверно называться нечестивцем после того, как уверовал. А те, которые не раскаются, окажутся беззаконниками!» (49:11),

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقۡنَٰكُم مِّن ذَكَرٖ وَأُنثَىٰ وَجَعَلۡنَٰكُمۡ شُعُوبٗا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓاْۚ إِنَّ أَكۡرَمَكُمۡ عِندَ ٱللَّهِ أَتۡقَىٰكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٞ

«О люди! Воистину, Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга, и самый почитаемый перед Аллахом среди вас — наиболее богобоязненный. Воистину, Аллах — Знающий, Ведающий» (49:13).

И мне непонятно, каким образом у вас появится набожность, объясните! Ведь одной из основ набожности является арабский язык, т.е. язык Корана, ведь читая аяты человек размышляет над праведностью, хаджем, намазом, закятом, постом в Рамадан и т.д.

Ислам сплачивает народы, а не разделяет их, он отвергает национализм, расизм. Аллах создал нас народами для того, чтобы мы познавали друг друга, а как мы поймём друг друга без языка Корана? После того, как арабский язык стал распространённым, он так и остался языком арабов, или всё-таки это — язык Ислама и мусульман? Решение тяжб в суде, правление законами Ислама, проявление набожности в отношении Аллаха, совершение хаджа, выстаивание намаза, — во всём этом используется арабский язык, при помощи него совершается иджтихад, претворяются выведенные законы. Учитывая такое положение вещей, язык Корана теряет свою арабскую идентичность, становясь языком Ислама и поклонения. Это, в свою очередь, уже является величайшим признаком всеобщего единства, которое ожидается от Ислама. Мы знаем, что разглагольствующие о всеобщем единстве личности являются самыми далёкими от этого единства людьми: в своих словах и делах они разрушают единство, проливают кровь других национальностей, они пытаются украсть наши цели, желая исказить их.

Хотел бы добавить, что я не требую полностью оставить другие языки, напротив, они несут в себе определённый багаж знаний, литературу, поэзию, науку, которые, в конечном счёте, обогащают человеческое наследие. Я призываю людей изучать арабский язык наряду с другими языками, чтобы улучшить поклонение Всевышнему Аллаху, обогатить разум пониманием Корана, улучшить выполнение обрядов Ислама и, наконец, чтобы появился общий знаменатель, вокруг которого люди сплотятся.

Эпилог

Сказал Аллах:

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

«Нет принуждения к религии. Прямой путь уже отличился от заблуждения. Кто не верует в тагута, а верует в Аллаха, тот ухватился за самую надёжную рукоять, которая никогда не сломается. Аллах — Слышащий, Знающий» (2:256).

Ислам никогда не принуждает человека к его принятию, однако когда человек становится мусульманином, он становится тем, кто будет подчиняться учениям Ислама, его законам, изучать язык Корана для правильного выполнения обрядов поклонения, таких как намаз. Если же он добавит поверх необходимого, то это будет благом для него и для остальных.

Это идея не является принуждением для мусульман, это — всего лишь попытка перевода веры и Ислама из теории в практику для сближения верующих.

Я не пытаюсь создать препятствие в виде арабского языка тем, кто хочет принять Ислам, я всего лишь пытаюсь показать правителям реальное положение вещей, ведь для полного формирования правильной исламской личности, необходимо изучение арабского языка.

Наибольшее решение этой проблеме даст дозволенность перевода смыслов Корана на другие языки, но только после овладения людьми тех вещей из арабского языка, посредством которых будет возможным совершать намаз. Ведь нет ничего плохого в увеличении того, что ведёт к довольству Всевышнего, при наличии правильных намерений и праведных сердец. Также я бы хотел привести одно из высказываний факихов: «Если есть тот, кто владеет в совершенстве нормативностью языковых выражений (фасаха), то для него нет преграды в совершении иджтихада в Исламе, даже если он немусульманин». Разве эти слова не являются эталоном великодушия, снисходительности в Исламе и отказа от расизма?!

О Аллах, если я согрешил, то я каюсь и прошу у Тебя прощения, если же я был прав, то в этом заслуга Твоей щедрости, милости. Хвала Аллаху в любом положении.

Мухаммад Абдуррахман ад-Духайби