Вместе со Священным Кораном

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ٢٨٤

«Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счёт за это. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах способен на всякую вещь» (2:284).

Мы подошли к последним трём аятам 2 суры Священного Корана. 2 суру Аллах заканчивает тем, с чего начал: иманом в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Также в начале 2 суры говорилось о спасении верующих, а в конце — о прощении того, что остаётся в их сердцах, об отчёте за дела и слова, поскольку Аллах — Прощающий, Милосердный:

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡ

«Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрёл, и против него будет то, что он приобрёл» (2:286).

Милость Аллах безгранична, Он сострадателен и милосерден к верующим. Более того, Аллах научил нас дуа (мольбе), которая оживляет наши сердца, раскрывает наши груди:

رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

«Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Извини нас, прости нас и помилуй! Ты — наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми» (2:286).

Последние три аята 2 суры повествуют о великой милости Всевышнего к Его рабам, и за это хвала Аллаху — Владыке великого Трона. В этих трёх аятах разъясняется:

1) Аллах — Властелин не только небес и земли, но и всего, что находится в них. Он поступает так, как пожелает, никто не может противиться Его власти. Он знает обо всём явном и скрытом, и каждый будет спрошен за это. Он прощает, кому пожелает, и наказывает, кого пожелает, ведь Он на каждую вещь мощен.

Приводится от Ибн Аббаса: «Когда был ниспослан аят:

وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُ

«Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счёт за это» (2:284), 

— то в сердцах мусульман появилось то, чего ранее не было (т.е. сильный страх). И тогда Пророк (с.а.с.) сказал им: «Скажите: «Мы услышали, подчинились и смирились!». (Ибн Аббас продолжил): «И тогда Аллах вселил иман в их сердца и ниспослал следующий аят:

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَا

«Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрёл, и против него будет то, что он приобрёл. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись...» (2:286). (После того, как сподвижники сделали дуа этим аятом), Всевышний сказал: «Я уже это сделал!». (Далее сподвижники произнесли:)

رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَا

«Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников» (2:286). На что Аллах сказал: «Я уже это сделал!». (Они продолжили:)

وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا

«Извини нас, прости нас и помилуй! Ты — наш Покровитель» (2:286). На что Аллах сказал: «Я уже это сделал!» (Муслим, ат-Тирмизи, Ахмад, Ибн Хиббан).

В другой версии, которую приводит Муслим и Ахмад от Абу Хурайры, говорится: «Когда Посланнику Аллаха (с.а.с.) был ниспослан аят:

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ ٢٨٤

«Аллаху принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счёт за это. Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает. Аллах способен на всякую вещь» (2:284), 

— то его (аята) требования стали тягостными для сподвижников. После этого они пошли к Посланнику Аллаха (с.а.с.) и, сев на колени перед ним, сказали: «О Посланник Аллаха! Нам вменены деяния, которые мы можем выполнить: намаз, пост, джихад, садака. Однако тебе был ниспослан этот аят, требования которого мы не можем выполнить», — на что Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал: «Неужели вы хотите сказать то же самое, что говорили люди Писания, жившие до вас? Они говорили: «Мы услышали и ослушались!». Напротив, говорите: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие». На что сподвижники сказали: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие». И как только они покорно зачитали 284 аят, Аллах сразу ниспослал следующее:

ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ ٢٨٥

«Посланник и верующие уверовали в то, что ниспослано ему от Господа. Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. [Они говорят]: «Мы не делаем различий между Его посланниками». Они говорят: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие» (2:285). После произнесения того, что требовалось от них (сподвижников), Аллах отменяет 284 аят и ниспосылает следующее:

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ ٢٨٦

«Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей. Ему достанется то, что он приобрёл, и против него будет то, что он приобрёл. Господь наш! Не наказывай нас, если мы позабыли или ошиблись. Господь наш! Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников. Господь наш! Не обременяй нас тем, что нам не под силу. Извини нас, прости нас и помилуй! Ты — наш Покровитель. Помоги же нам одержать верх над неверующими людьми» (2:286). (А после того как сподвижники произнесли этот аят) Аллах сказал (им): «Я уже это сделал!».

Из этих двух хадисов становится понятным, что аят «Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счёт за это» (2:284) был отменён аятом «Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей» (2:286). Другими словами, 286 аят повествует, что не будет отчёта за то, что появляется в сердце человека, хотя ранее в 284 аяте говорилось другое: «... или утаите, Аллах предъявит вам счёт за это».

а) Неправильно будет утверждение, что 284 аят приходит в значении сообщения (хабара), а поэтому как можно отменить такой аят? Так нельзя говорить, поскольку хоть аят и выглядит как сообщение, однако он пришёл в значении требования не делать подобного. Другими словами, 284 аят требовал, чтобы видимым было только добро и скрытым было только добро, ведь Аллах спросит за явное и скрытое. 284 аят запрещал не только совершать зло, но и греховные помыслы. Сподвижники поняли, что запрещено не только совершение зла, но и греховные помыслы. Это стало тягостным для них, поскольку в голову приходит разное, но страх перед Аллахом и вспоминание о Рае препятствуют совершению грехов, а значит, они не проявляются ни в делах, ни в словах. Нести отчёт за греховные помыслы является тягостным для человека.

Следовательно, хоть аят и сформулирован как сообщение в виде условного предложения (джумля шартыя), однако он приходит в значении требования не совершать зла и не иметь греховных помыслов.

284 аят очень похож на 65 аят 8 суры, где говорится:

إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِ

«Если будет среди вас двадцать терпеливых, то они одолеют две сотни». Ведь 65 аят 8 суры так же выглядит как сообщение в виде условного предложения (джумля шартыя). Аят требует, чтобы один мусульманин сражался против двадцати неверных и не вздумал бежать с поля боя. Затем был ниспослан 66 аят этой же суры, который гласил:

ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِ

«Теперь Аллах облегчил ваше бремя, ибо Ему известно, что вы слабы. Если среди вас будет сто терпеливых, то они одолеют две сотни». Это значит, что теперь один должен противостоять двоим.

б) Неправильным будет утверждение, что в аяте речь шла и о вопросах, которые связаны с акыдой. Несение ответственности за вопросы, связанные с акыдой, сохраняется, она никуда не исчезает. Если же мы скажем, что отмена аята распространяется также и на вопросы, связанные с акыдой, значит, мы лишаем всякого смысла ответственность человека. Но в аяте речь идёт не об отмене вопросов, связанных с акыдой, а конкретизируется (т.е. делается тахсис), что аят связан лишь с шариатскими хукмами, но не с акыдой. Следовательно, аят:

وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُ

«Обнаружите ли вы то, что в ваших душах, или утаите, Аллах предъявит вам счёт за это» (2:284), — не затрагивает вопросы акыды, а затрагивает шариатские хукмы, которые связаны с делами и словами. В качестве карины (посыла), подтверждающей это мнение, служит следующая часть аята:

فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ

«Он прощает, кого пожелает». Напомню, что прощение в Исламе не бывает за вещи, противоречащие акыде, т.к. сомнение, недоверие и им подобное в акыде являются неверием. Доказательством этому служат слова Всевышнего:

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ

«Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все остальные [или менее тяжкие] грехи, кому пожелает» (4:48). Следовательно, прощение видимого и скрытого говорит лишь об одном: аят повествует о шариатских хукмах, но не об акыде.

в) Также нет необходимости пытаться интерпретировать аят с целью обойти положение его отмены. Например, не говорится, что аят связан со свидетельскими показаниями или их сокрытием; или что он связан с совершением открыто или скрыто греховных вещей. Другими словами, будет ошибочным утверждать, что слова «Обнаружите ли вы то, что в ваших душах» говорят о свидетельских показаниях или совершении греховного, а слова «или утаите» уже указывают на сокрытие свидетельских показаний или совершение греховного. Так не говорится, поскольку тема связана с тем, что проявляется, и с тем, что скрыто, т.е. с тем, что не проявилось ни в делах, ни в словах. Доказательством этому служат слова «то, что в ваших душах».

Если же греховное проявилось в словах или делах, не важно, было это совершено открыто или скрыто, оно будет подпадать под выражение «Обнаружите ли вы то, что в ваших душах». Ведь если человека спросят о свидетельских показаниях, а он либо откажется от них, либо скроет часть правды, либо исказит её, то это никак не будет касаться слов «или утаите», а будет относиться к словам «Обнаружите ли вы». Причина этого заключается в том, что карина в лице слов «в ваших душах» указывает на то, что аят повествует о сокрытии вещей, которые не проявились ни в словах, ни в делах. Поэтому иное толкование аята ошибочно и далеко от истины, и оно недопустимо, пока значение слов понятно и ясно и нет нужды в их толковании. Это с одной стороны. С другой стороны, приведённые ранее достоверные хадисы, где говорилось о причинах ниспослания аятов, связанных с этой темой, так же говорят об отмене 284 аята. Более того, большое количество сподвижников говорило о его отмене.

д) Также неправильно будет утверждать, что под словами «в ваших душах» подразумевается то, что происходит в душе. Ведь получается, что Аллах возложил на нас то, что находится сверх наших возможностей, поскольку контролировать происходящее в душе невозможно. А значит, мы будем утверждать, что аят возлагает на человека то, что он не в силах выполнить. Такое утверждение недопустимо. Сокрытие, о котором говорится в аяте, не связано с происходящим в души, а связано с нереализованными помыслами о греховном. Например, человек замышляет совершить прелюбодеяние, воровство, оскорбить другого или напасть на кого-то, но не сделал этого. Именно это и является сокрытием, которое осталось в сердце и не проявилось в словах или делах. Подобные помыслы о греховном подконтрольны человеку, а значит, здесь нет речи о том, что на него возложено то, что ему не по силам.

До того, как аят был отменён, он гласил о том, что за помыслы о греховном Аллах будет отчитывать в Судный день, даже если они не были воплощены в жизнь. Именно поэтому это стало трудным для мусульман, т.к. нафс человека часто повелевает зло, но человек вспоминает о своём Господе и из-за страха перед Ним не совершает это зло. Если последует наказание за то, что не проявилось в делах и словах, то это станет невыносимой ношей для человека.

Если же наказание будет за то, что проявилось в делах и словах, то это легче для человека. Часто человек начинает думать о греховном, но вспоминает гнев Аллаха, наказание в Аду, в результате чего он раскаивается и отказывается от совершения зла. Наказание и спрос за нереализованные греховные помыслы лягут тяжёлым бременем для любого человека. Поэтому Аллах по Своей милости отменил 284 аят и предписал наказание и спрос лишь за дела и слова, но не за греховные помыслы.

В одном из хадисов Посланника (с.а.с.) подтверждается это значение:

إنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ لِي عَنْ أُمَّتِي مَا وَسْوَسَتْ بِهِ صُدُورُهَا مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَكَلَّمْ

«Аллах (пообещал) мне простить (членам) моей Умме то, что нашёптывают им их сердца, до тех пор, пока они не совершат это или не заговорят об этом» (Бухари, Муслим).

Передаётся от Абу Хурайры: «Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал:

مَن هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْها كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً وَمَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَعَمِلَها كُتِببَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْععِ مِئَةِ ضِعْفٍ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّئَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْها لَمْ تُكْتَبْ وَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ

«Кто решит совершить благое, но не совершит его, тому Аллах запишет награду за одно деяние. Кто решит совершить благое и совершит его, тому Аллах запишет награду от десяти до семисот добрых дел или более. Кто решит совершить плохое, но не совершит его, тому Аллах не запишет (греха), а кто совершит его, тому будет записан (грех как за одно деяние)» (Муслим).

До своей отмены 284 аят гласил, что человек, подумавший о греховном, например, о воровстве или нападении на кого-то, должен был нести ответственность в Судный день. Но после отмены 284 аята такой человек не подлежал отчёту за свои греховные помыслы, если только он не воплощал их в жизнь. Таким образом, по Своей милости Аллах простил человека, подумавшего о греховном.

Именно поэтому мусульмане восприняли отмену 284 аята как облегчение. Об этом приводятся следующие слова мусульман тех времён: «...пока не было ниспослано облегчение». Имеется в виду облегчение в виде 286 аята:

لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَا

«Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей...» (2:286). Также в 284 аяте Аллах говорил следующее:

فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ

«Он прощает, кого пожелает, и причиняет мучения, кому пожелает» (2:284). Здесь Аллах вначале упомянул о Своём прощении, и только затем — о наказании. Так Аллах решил побудить мусульман искать Его прощения, приближения к Нему, поскольку это позволит мусульманам больше страшиться Его гнева и наказания.

وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ

«Аллах способен на всякую вещь» (2:284). Аллах — Всемогущ, никто не сможет противиться Его решению, поэтому Он прощает, кого пожелает, т.к. Он — Прощающий, Милосердный, и наказывает, кого пожелает, ведь Он — Могущественный, Мудрый.

2) Из почтения к Посланнику Аллаха (с.а.с.) и верующим Аллах сообщает нам, что они без сомнений уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников. Это — свидетельство Аллаха в адрес Своего Пророка (с.а.с.) и верующих, которые последовали за ним (с.а.с.).

Аллах почтил верующих за их иман, силу искренности, за их послушание и подчинение Ему, за их дуа о прощении грехов, за иман в День, когда они предстанут перед Ним, за их надежду на Его милость и милосердие, за их иман в Его посланников.

Аллах не делает различий между Своими посланниками с точки зрения пророчества, но они отличаются друг от друга с точки зрения некоторых особенностей. Например, Пророк Мухаммад (с.а.с.) пришёл, чтобы отменить прежние шариаты, т.е. его (с.а.с.) Послание стало завершающим и отменяющим прежние законы других шариатов. Об этом мы уже упоминали при рассмотрении 253 аята 2 суры, который гласит:

تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ

«Таковы посланники. Одним из них Мы отдали предпочтение перед другими». Но при этом 253 аят никак не противоречит 285 аяту этой же суры:

لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦ

«Мы не делаем различий между Его посланниками». Повторюсь, между посланниками нет различий с точки зрения пророчества, все они равны.

Таковым было разъяснение от Всевышнего в Коране, от Посланника (с.а.с.) в Сунне, и этому пониманию следовали верующие, которые сказали: «Слушаем и повинуемся! Твоего прощения мы просим, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие» (2:285). Их слова приводятся после слов:

كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦ

«Все они уверовали в Аллаха, Его ангелов, Его Писания и Его посланников» (2:285), — это подтверждает их искренность как верующих, которые слушаются и подчиняются Аллаху в отличие от людей Писания, которые говорили:

سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا

«Мы услышали и ослушались!» (2:93).

Более того, мусульмане не переставая просят прощения у Аллаха, верят в Последующую жизнь, верят в то, что они предстанут перед Господом небес и земли.