Очевидная истина из Ясной Книги в суре «Трапеза»

(из качеств верующих мужчин и женщин)

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لائِمٍ ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ ٥٤

«О те, которые уверовали! Если кто-нибудь из вас отступит от своей религии, то Аллах приведёт других людей, которых Он будет любить и которые будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не бояться порицания порицающих. Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает. Аллах – Объемлющий, Знающий» (5:54).

Этот благородный аят из суры «Трапеза» говорит нам об очень важной и великой по значению теме, а именно – о наказании того, кто отрёкся от религии Аллаха из числа прошлых народов и из числа представителей Исламской Уммы. Также аят говорит о том, как Всевышний Аллах привёл вместо них других людей, дабы они несли доверенное им откровение небес. Сура говорит о качествах тех народов, которые заслужили довольство Всемогущего Аллаха, почёт и превосходство. Мы же начнём с тафсира (толкования) этого благородного аята и с разъяснения его смыслов, а затем перейдём к разговору об уроках и поучениях, извлечённых из этой суры.

Тафсир и смыслы:

Всевышний начал своё обращение в аяте с предостережения. Он упомянул о вере, дабы разбудить умы мусульман, напомнить им об имане (вере) и возбудить в них эти чувства: يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا – «О те, которые уверовали», т.к. упомянутый далее вопрос очень опасен (как и его последствия) в этой жизни и в следующей. И это – вопрос отступничества от религии Аллаха через дружественное отношение к неверным, о котором говорится в предыдущем аяте:

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ
مَنْ يَرْتَدَّ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ

«О те, которые уверовали! Не считайте иудеев и христиан своими помощниками и друзьями», «Если кто-нибудь из вас отступит от своей религии, то Аллах приведёт других людей» (5:51 и 54).

Здесь Господь миров предостерегает и предупреждает о том, что если кто-либо отступит от религии Ислам, то он совершит этим несправедливый обмен в этой жизни… Данное предостережение пришло в форме условия и последствия порицаемого аятом действия, что и даёт нам смысл предостережения от плохого исхода. Т.е., если вы отступите от своей религии, проявляя дружелюбие к иудеям и христианам, то в таком случае Я накажу вас, заменив вас другим народом…

Смысл отступничества здесь – это полное оставление религии, т.к. отступать во время движения – значит делать шаги назад один за другим от пути, который был выбран изначально. Отсюда получается, что смысл аята заключается в следующем: если вы отвергните или переступите через вашу веру и поступки и отвернётесь от этого в своё старое неверие, то с вами произойдёт то-то и то-то из мирского исхода – т.е. замена на других людей…

Что же касается замены, о которой обещал Всевышний Аллах:


فَسَوْفَ يَأْتِي اللَّهُ بِقَوْمٍ

«то Аллах приведёт других людей»,

– то это означает, что Он приведёт другой народ с такими же качествами, которые были у народов до вас, ведь Он уже ранее оставил их наместниками на земле и укрепил их. На это указывает то, что это такой народ, представители которого يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ – «будут сражаться на пути Аллаха», а этого невозможно достичь иначе, кроме как с силой и крепостью. Т.е., если дело связано с силой верующих, то это непременно означает их наместничество и прочность на земле:

وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَيَسْتَخْلِفَنَّهُمْ فِي الأرْضِ

«Аллах обещал тем из вас, которые уверовали и совершали праведные деяния, что Он непременно сделает их наместниками на земле» (24:55),

– т.е. Он даст им сил и укрепит их…

Эти люди имеют определённые качества, перечисленные аяте, за что они и удостоились этого великого положения. И что же это за качества? Это:


يُحِبُّهُمْ وَيُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لائِمٍ

«Он будет любить их, и они будут любить Его. Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, будут сражаться на пути Аллаха и не бояться порицания порицающих».

В этом аяте Аллах сначала упомянул Свою любовь к ним, т.к. она гораздо почётнее и значимей, нежели любовь творений. Однако смысл её состоит в том, что Он любит их по причине того, что они любят Его, т.е. Всевышний Аллах награждает их, благословляет и даёт им победу, а также осуществляет их руками многочисленные благие дела. Это также включает в себя всю божественную благодать, которую Всевышний осуществляет руками своих верующих рабов. Любовь же верующих к Нему – это покорность, поклонение и полное исполнение Его приказов и запретов, опираясь на правило веры (т.е. на основу), которой они были почтены… Слова «будет любить их и они будут любить Его» пришли в настоящем времени, указывая на постоянное обновление, т.е. любовь Всевышнего Аллаха обновляется и увеличивается в зависимости от их любви к Нему, т.е. с каждым поклонением растёт их любовь вместе с любовью Аллаха и её превосходством над любовью творений…


أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْكَافِرِينَ

«Они будут смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими» (5:54),

– слово «смиренны» – общее, оно вбирает в себя множество качеств, таких как симпатия, любовь, мягкость, снисходительность, покладистость и многое другое, поэтому оно является содержательным словом. Так же общее и слово «непреклонны», смысл которого – сила, жёсткость, твёрдость, настойчивость, жестокость, суровость и многие другие качества величия над неверными… Всевышний Аллах вначале упомянул смиренность перед верующими, а затем – непреклонность перед неверующими из почёта к верующим, т.к. упоминание чего-то вначале идёт здесь для выделения и почёта. Это – из проявления красноречия Корана в опережении одного описания (или качества) и в следовании за ним (откладывании) другого.


يُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ

«будут сражаться на пути Аллаха» (5:54),

т.е. станут сражаться и расходовать из имущества столько, сколько смогут на пути Аллаха, – и это третье качество из качеств мусульман, благодаря которым Всевышний Аллах полюбил их. Эти качества также приводятся в настоящем времени, т.к. это – неотъемлемые качества веры, т.е. верующий (муъмин) постоянно тратит свою энергию и материальный достаток, а также сражается на пути Аллаха – на пути возвеличивания своей религии, защиты и распространения её во всех уголках земли. А потому это качество остаётся неотъемлемым и обновляющимся точно так же, как обновляется любовь Аллаха по отношению к верующим, о которой говорится в аяте. И в этом имеется «гармоничность в смыслах» между постоянной и обновляющейся любовью раба к своему Господу и его постоянным и обновляющимся сражением на пути Аллаха…

فِي سَبِيلِ اللَّهِ («на пути Аллаха»), – это словосочетание приводится с объёмным смыслом, подобно слову «будут сражаться», т.е. это – лаконичность, которая содержит в себе много смыслов, и в этом заключается особенность красноречия Корана в передаче смыслов… Таким образом, словосочетание «на пути Аллаха» имеет смысл «на пути, которым доволен Всевышний Аллах», т.е. на пути Его довольства. Данное словосочетание приведено здесь для возвеличивания речи Аллаха и возвеличивания и распространения Его религии, т.к. эти люди (или народ) прилагают усилия расходованием имущества, времени, письма и речи и лично участвуют в сражении. Это происходит потому, что слово «будут сражаться» означает прилагать усилия во всём, что под силу верующему. Это слово – многозначное, вбирающее в себя все виды усилий, на которые способен человек. Так, кто может прилагать усилия своей душой – то в этом огромное благо, а кто может прилагать усилия своим имуществом – то и в этом благо, а кто может приложить усилия и тем и другим – то это благо поверх блага. А также кто прилагает усилие своим словом – то и в этом благо… и так говорится о многих других видах усилий, на которые способен верующий…

وَلَا يَخَافُونَ لَوْمَةَ لَائِمٍ («и не бояться порицания порицающих») – это также одно из качеств того народа (людей). Они не смотрят ни на что, кроме любви к Всевышнему Аллаху и Его довольства, как и не боятся никого на Его пути, кроме Него. Слово «порицание» здесь означает упрёки и попирания. Это слово приведено в неопределённой форме, как и слово «порицающие» также приведено в неопределённой форме – всё это относится к высшему красноречию Корана в разъяснении и описании, т.к. если Коран указывает на какую-либо вещь, то делает это возвышенным образом, подобающим своему красноречивому положению, т.к. Коран – это божественные слова. А потому неопределённая форма «порицание» указывает на многогранность, т.е. они не боятся порицания, каков бы ни был упрёк: будь он в виде угрозы остаться в бедности, или умереть, или обещание трудностей и другие виды порицания, которые могут исходить от слабых людей. Так же и слово «порицающие» находится в неопределённой форме для указания на многообразность описаний всех видов слабых людей, таких как лицемеры, неверные, дорожащие мирской жизнью, правители и те, которые ухватились за хвосты коров, довольствующиеся своим посевом и т.д.

Таким образом, качества верующих – возвышеннее и величественнее, чем качества порицающих, и верующие «не боятся порицания порицающих» на пути Аллаха и на пути джихада для поднятия флага истины и веры…

ذَلِكَ فَضْلُ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ («Такова милость Аллаха, которую Он дарует, кому пожелает») – указательное местоимение «такова» говорит о двух величайших смыслах: первое – лаконичность, т.к. в одном слове собраны все вышеперечисленные вещи (любовь к Всевышнему Аллаху, смиренность перед верующими, джихад, замена и наместничество…) – все эти перечисленные вещи собраны в одном указательном местоимении «такова», и в этом заключается красноречивая лаконичность, что является искусством среди различных направлений в красноречии (балягъа); второй смысл этого указательного местоимения заключается в возвышенности и в величии степени, т.к. оно указывает на нечто далёкое («такова»), и далёким в данном случае является отдалённость степени, её возвышенность и величие перед Всевышним Аллахом… И это подобно словам Всевышнего Аллаха:


ذَلِكَ الْكِتَابُ لا رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ ٢

«Это Писание, в котором нет сомнения, является верным руководством для богобоязненных» (2:2).

Эта замена и наместничество являются величайшей божественной благодатью – فَضْلُ اللَّهِ («милость Аллаха») – и они являются даром за веру, богобоязненность, праведные поступки и все другие упомянутые восхваляемые качества и благие поступки…

Слово «милость» здесь приведено в сочетании с именем Аллаха فَضْلُ اللَّهِ («милость Аллаха») для большего указания на почёт, т.к. оно говорит об огромной милости и положении этих людей…

يؤتيه من يشاء («которую Он дарует, кому пожелает») – в этом содержится божественное указание на то, что причины укрепления и наместничества связаны с Аллахом, а не с людьми. Выбор – это возвышенное божественное дело, которое Аллах предоставляет тому из рабов, кто достоин этого возвышенного божественного почёта. وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ («Аллах – Объемлющий, Знающий») – Объемлющий в оказании милости, щедрости, могуществе и подготовке причин, а также Знающий, когда избирает этих людей… И эти два качества приведены так же в неопределённой форме для указания на их всеобъёмность и полную и совершенную всеохватываемость. А потому эти атрибуты Аллаха вселяют в верующего дополнительное спокойствие в том, что всё – в руках Аллаха, что Он охватил все вещи.


إِنَّمَا أَمْرُهُ إِذَا أَرَادَ شَيْئًا أَنْ يَقُولَ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ ٨٢

«Когда Он желает чего-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!», – как это сбывается» (36:82).

Уроки и поучения из этого аята:

1. Божественная благодать в наместничестве и укреплении на земле имеет свои условия для их достижения, как и имеет условия для своей продолжительности. Некоторые из этих условий упомянуты в аяте: они любят Всевышнего Аллаха, т.е. повинуются Ему и не ослушаются Его ни в малом, ни в большом. А из качеств, посредством которых они заслужили это положение и высокий почёт, – то, что они смиренны перед верующими и непреклонны перед неверующими, а также то, что они любят джихад на пути Аллаха…

2. Всевышний Аллах заменит тех из них, кто отступил от религии, а также лишит их этого почёта. И это божественное наказание постигло прошлые народы, такие как, например, евреев, когда они ослушались Мусу (а.с.) и нарушили его приказ вступить в Священную землю. А потому их постигло то, что постигло из наказания, во-первых, а затем произошла замена их на других людей после сорока лет…

3. Повиновение Всевышнему Аллаху, любовь к Нему, соблюдение Его приказов и отстранение от того, что Он запретил – всё это достойно награды у Всевышнего Аллаха, и эта награда заключается в Его любви к своим рабам в ближней жизни и в последней. Что же касается Его любви в этой жизни, то это – Его прощение, забота, оберегание и укрепление на земле, а также подготовка всех причин величия и возвышенности для тех, кто полюбил Аллаха. В этом и заключается великолепный урок для тех, кто ищет довольства Аллаха и Его прощение, т.е. в необходимости соблюдения Его программы (метода)…

4. Мусульманин, который полагается на Аллаха, любит Его и Его Посланника (с.а.с.), а Аллах и Его Посланник (с.а.с.) любят этого человека – в таком случае этот человек не боится никого и не придаёт значения никому из людей. Он не боится ради Аллаха порицания порицающего из числа людей, т.к. Аллах является его покровителем, другом, защитником и достаточным ему во всём… И в этом – урок для каждого мусульманина, который несёт этот божественный аманат (доверенное), заключающийся в том, что только лишь Аллах является действительной и настоящей опорой во всём, а не человек. Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал: «Кто ищет довольства людей, гневя Аллаха, на того разгневается Аллах и вызовет гнев людей против него. Кто же ищет довольства Аллаха, несмотря на то, что это гневит людей, то Аллах дарует ему Своё довольство и удовлетворение людей», – передал ат-Тирмизи. А Всевышний Аллах говорит:


وَمَنْ يَتَوَكَّلْ عَلَى اللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُ

«Тому, кто уповает на Аллаха, достаточно Его» (65:3),


وَمَنْ يَتَّقِ اللَّهَ يَجْعَلْ لَهُ مِنْ أَمْرِهِ يُسْرًا

«Тому, кто боится Аллаха, Он облегчает дела» (65:4),


إِنَّ اللَّهَ يُدَافِعُ عَنِ الَّذِينَ آمَنُوا

«Воистину, Аллах оберегает тех, кто уверовал» (22:38).

5. Всевышний Аллах является обладателем величайших, совершенных атрибутов, которые не забываются мусульманином. Аллах – Объемлющий в Своих владениях, и в Своей воле, и в силе, и в любом другом деле. Аллах – Знающий всеохватывающим, обнажающим суть всех дел людей знанием. Он прекрасно знает предателей и то, что скрывают сердца, – и в этом заключается урок для людей, а именно: Аллах знает тех, кто уповает и полагается на Него, ведь Он властен над каждой вещью… Он не подобен слабым людям. Его атрибуты величественны и возвышены. Именно поэтому мусульманин совершает то, что требует от него его Господь в делах повиновения, а остальное же мусульманин оставляет на могущество Аллаха и на Его знание… И потому мусульманин не отчаивается никогда в своей работе, как бы ни задерживались её результаты, как и не ослабевает его устремление никогда, т.к. он точно знает, что Всевышний Аллах окажет ему помощь и оставит его наместником на земле. А если результаты работы мусульманина задержались, то и в этом имеется благо, т.к. Всевышний Господь упорядочивает всё согласно Своему знанию, о котором мы не ведаем, о котором не ведает никто, кроме Него… Просим Аллаха быть из числа тех, кого полюбил Всевышний Аллах, и из числа тех, подготовил себя для несения доверенного небесного откровения… О Аллах! Амин, о Господь миров!

 

Хамд Табиб
Иерусалим