بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
۞يَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ١٨٩
«Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: «Они определяют промежутки времени для людей и хаджа. Благочестие — не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен. Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха, — быть может, вы окажетесь преуспевшими» (2:189)
Из книги амира Хизб ут-Тахрир Аты ибн Халиля Абу ар-Рашты «Облегчение в основах тафсира».
Из этого аята нам становится ясным следующее:
1. Аллах упоминал в предыдущих аятах о посте и его хукмах, позже — о джихаде, священном месяце, хадже и его месяцах. Аллах упомянул о мудрости создания Луны, её фаз, полнолуния и возвращения в исходное положение, после чего Аллах указывает на мудрость определения времени людьми согласно этому. Так же происходит и определение времени поста, хаджа, количества месяцев в году и других законов Шариата, таких как закят, срок идды для разведённых женщин и т. д.:
صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ
«Начинайте поститься с видением Луны. И заканчивайте поститься с видением Луны» (Бухари, 1776; Муслим, 1809),
ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ
«Хадж совершается в известные месяцы» (2:197),
السَّنَةُ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا مِنْهَا أَرْبَعُةٌ حُرُمٌ، ثَلَاثَةٌ مُتَوَالِيَاتٌ: ذُو الْقَعْدَةِ وَذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ وَرَجَبُ
«Год состоит из 12 месяцев, из них четыре — запретные, три приходят поочерёдно: Зуль-каъда, Зуль-хиджа и Мухаррам, и (четвёртый месяц) Раджаб» (Бухари, 2958; Муслим, 3179; Абу Давуд, 1663). Посланник Аллаха ﷺ сказал:
جَعَلَ اللهُ الأَهِلَّةَ مَوَاقِيتَ لِلنَّاسِ؛ فَصُومُوا لِرُؤْيَتِهِ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ غَمَّ عَلَيْكُمْ فَعُدُّوا ثَلاَثِينَ يَوْمًا
«Аллах сделал новолуния средством определения времени для людей. Так поститесь же, как увидите месяц, и разговляйтесь, как увидите месяц. А если будет облачно, поститесь тридцать дней» (Ахмад, 23/4).
Всемогущий Аллах, отвечая тем, кто интересуется о месяцах, говорит, что это — способ точного определения времени, а именно — определения сроков для исполнения шариатских хукмов, связанных с Луной.
Слово الأَهِلَّةِ (новолуния) в арабском языке — это множественное число от слова هِلاَل, которое образовалось от слова الإِهْلاَل, что означает «поднимать голос». Ранее, когда люди видели новый месяц, они начинали громко произносить такбиры или что-либо в этом роде, ликуя из-за наступления месяца, в особенности — того месяца, который нёс с собой совершение поклонений, таких как пост или хадж. Также это слово используется в выражении أَهَلَّ القَوْمُ بِالْحَجِّ, когда народ выходит на улицы с возгласами «тальбии» (ляббайк Аллахумма ляббайк...), извещая о наступлении хаджа. Ещё оно употребляется اِسْتَهَلَّ الصَّبِيُّ в отношении младенца, который заплакал и проснулся. Отсюда слово الإِهْلاَل означает «с появлением новой Луны громко провозглашать об этом». И арабы говорят: أَهَلَّ الهِلاَلُ واسْتَهَلَّ — появился новый месяц (начали вещать о его появлении, провозглашать), а не говорят: هَلَّ الهِلاَلُ — сама Луна появилась, потому что голоса становятся громко слышны в результате появления Луны, а не сама Луна издаёт звуки.
2. Когда Аллах упоминает о новолуниях в качестве мерила определения времён, установленных для исполнения хукмов Аллаха в общем и хаджа в частности:
يَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ
«Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: «Они определяют промежутки времени для людей и хаджа», — то Аллах упоминает о положении хаджа, которое во времена джахилии принято было считать признаком благочестия. В те времена арабы, когда входили в ихрам (облачение в особые одеяния во время совершения ритуалов хаджа и соблюдение определённых правил) для совершения хаджа, заходили в свои дома и во все остальные места не через главный вход, а искали другие способы, считая это признаком благочестия. Аллах сообщил им, что не является благочестием подмена того, что Аллах сделал дозволенным (а именно — вхождение в дома через главный вход), чем-то иным без какого-либо на то основания и доказательства. Истинным благочестием является богобоязненность и соблюдение законов Шариата. Оставьте то, что вы делаете — входить в дома с задней стороны, входите как положено, с дверей. Совершайте повеления Аллаха и проявляйте богобоязненность, не нарушая запретов Аллаха. Это — путь успеха.
Исходя из тематики аята, а именно — того, о чём мы говорили выше и о чём сообщает Бухари от аль-Бары:
كَانُوا إذَا أَحْرَمُوا فِي الجْاَهِلِيَّةِ أَتَوْا الْبَيْتَ مِنْ ظَهْرِهِ فَأَنْزَلَ اللهُ: وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا
«Когда арабы во времена Джахилии входили в ихрам, они заходили в дома с задней их части. По поводу этого Всевышний Аллах ниспослал: «Благочестие — не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны», — правильнее было бы возвращаться к пониманию, открыто изложенному в аяте, а именно — входить в дома через двери и не делать этого с их задней стороны.
Тем не менее, допустимо принимать в расчёт и переносное значение в понимании этого аята — то, на что он, в том числе, указывает (киная), а именно: браться за какое-либо дело необходимо, исходя из факторов, главным образом, препятствующих его реализации, а не подходить к исполнению дел так, чтобы постоянно находиться в процессе их исполнения, не заниматься решением второстепенных составляющих элементов, от чего решение задачи постоянно возвращается к отправной точке.
Арабы допускают использование прямого и переносного значения слов в том случае, если смыслы слов допускают подобное, как, например, в выражении نَؤُومُ الضُّحَى (постоянно спящий по утрам) в прямом значении понимается, что человек всё время спит до наступления времени «ад-Духа», потому что он — хозяин своего времени и перед ним не стоит выполнение какой-либо задачи. Также это выражение может восприниматься в переносном смысле (киная), где речь идёт о лени и отсутствии стеснения за прилежное исполнение своих функций.
Поэтому из аята:
وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ
«Благочестие — не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны. Но благочестив тот, кто богобоязнен. Входите в дома через двери и бойтесь Аллаха», — понимается как прямой смысл, где речь идёт о вхождении в дома через двери, о чём и говорит содержание, тематика самого аята, но также речь может идти и о переносном смысле аята, о чём упоминалось выше, то есть: совершать дела правильным, должным образом, а не ходить вокруг да около, заводя решение проблемы в тупик.
وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا
«Благочестие — не в том, чтобы вы входили в дома с их задней стороны». При синтаксическом разборе аята слово «благочестие» (الْبِرُّ — «аль-бирру») приводится в положении рафъ (в русской грамматике — именительный падеж) и является исмом ляйса (в русской грамматике — подлежащее). Так обстоит дело во всех мутаватир кираатах (достоверные виды чтения Корана). Хабар ляйса (в русской грамматике — сказуемое) тут представлен масдаром муаввалем в слове «ваше вхождение» (أَنْ تَأْتُوا — «ан таъту»), а до неё — частица «ба», харф джарр заид, который соединился с хабаром ляйса (сказуемое), а не с исмом.
В то же время в 177 аяте этой же суры, одним аятом выше, говорится:
لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ
«Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад» (2:177), — слово «благочестие» (الْبِرَّ — «аль-бирра») здесь приводится как в положении рафъ (в русской грамматике — именительный падеж.), так и в положении насб (в русской грамматике — винительный падеж) в зависимости от кираата. В кираате, где это слово находится в положении рафъ (الْبِرُّ — «аль-бирру»), оно будет исмом ляйса (подлежащим), а хабаром ляйса — масдар муавваль «ваше обращение» (أَنْ تُوَلُّوا — «ан туваллю») в положении насб (винительный падеж). В кираате, где оно приводится в положении насб (الْبِرَّ — «аль-бирра», «благочестие»), это слово будет хабаром мукаддамом ляйса (в русской грамматике — препозитивное сказуемое, т. е. стоящее впереди подлежащего), а масдар муавваль «ваше обращение» (أَنْ تُوَلُّوا — «ан туваллю») в положении рафъ является исмом ляйса (подлежащим).