Призыв к разговорному арабскому языку (местному диалекту): откуда и для чего

Призыв к разговорному арабскому языку (местному диалекту): откуда и для чего

Мусульмане не сталкивались с призывами, более опасными для религии, чем те, которые были направлены против арабского языка. Арабский язык имеет огромное значение и статус в Исламе. Арабский язык — это язык Корана, хадисов, фикха и всех шариатских и лингвистических наук. Он необходим для понимания законов Ислама и их применения.

Эти призывы принимали различные формы, но самым опасным из них был призыв отказаться от литературного арабского языка и заменить его разговорным диалектом.

Достаточно вспомнить источники этих призывов, чтобы понять их цели. Первым, кто заговорил об этом, был немец доктор Вильгельм Шпитта, который написал книгу «Правила разговорного арабского языка в Египте». Именно из этой книги родился первый призыв сделать разговорный диалект литературным. В этой же книге впервые прозвучало предложение заменить арабское письмо латиницей.

За немцем последовали Карл Фолькерс (1890), англичане Селден Вилмор, Вильям Вилкокс и многие другие, которые начали распространять свои отравляющие идеи. Дошло до того, что в 1926 году Вильям Вилкокс в одной из своих лекций заявил: «Самое главное препятствие для египтян в изобретательстве — то, что они пишут и создают произведения на литературном арабском языке. Если бы они писали на разговорном диалекте, это помогло бы развить в них способность к изобретательству».

Что касается призывов к разговорному языку в Ливане, то их возглавили Юсуф аль-Халь, Саид Акль, Рашид аль-Маалуф и Анис Фурайха. Эти призывы были отголоском иностранных идей и следовали тем же целям.

Почти все исследователи сходятся во мнении, что источником призывов к разговорному арабскому языку служили колонизаторы. За ними пошли обычные люди, в некоторых случаях — из добрых побуждений, в других — из злого умысла. Иностранцы предоставили этим идеям финансирование, трибуну и сторонников.

В свою очередь, востоковеды и критики Ислама начали утверждать с целью подчеркнуть важность использования местных диалектов, что литературный арабский язык утрачивает свою актуальность и не соответствует современным требованиям, что его изучение представляет собой трудную и сложную задачу и что носители этого языка с трудом овладевают им и понимают его.

Цель этих движений одна — разрушить арабский язык, чтобы ослабить связь мусульман с Исламом. Поэтому так важно заботиться об арабском языке и его источниках. Это необходимо для возрождения исламской мысли. Чем больше получит распространение литературный арабский язык, тем ближе будут люди к пониманию Ислама.


Наджиб Хусамуддин
Первый год издания, №7
Раби аль-Ахир 1408 г.х. –  что соответствует декабрю 1987 г.