Вместе со Священным Кораном

وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ إِنَّكُمْ ظَلَمْتُمْ أَنفُسَكُمْ بِاتِّخَاذِكُمُ الْعِجْلَ فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ عِندَ بَارِئِكُمْ فَتَابَ عَلَيْكُمْ إِنَّهُ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ {54} وَإِذْ قُلْتُمْ يَا مُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ {55} ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ {56} وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى كُلُواْ مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ {57} وَإِذْ قُلْنَا ادْخُلُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ فَكُلُواْ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ رَغَداً وَادْخُلُواْ الْبَابَ سُجَّداً وَقُولُواْ حِطَّةٌ نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطَايَاكُمْ وَسَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ {58} فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوْلاً غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَنزَلْنَا عَلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجْزاً مِّنَ السَّمَاء بِمَا كَانُواْ يَفْسُقُونَ {59}

54. Вот сказал Муса (Моисей) своему народу: «О мой народ! Вы были несправедливы к себе, когда стали поклоняться тельцу. Покайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя (пусть невинные убьют беззаконников). Так будет лучше для вас перед вашим Создателем». Затем Он принял ваши покаяния. Воистину, Он — Принимающий покаяния, Милосердный. 55. Вот вы сказали: «О Myca (Моисей)! Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто». Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим. 56. Затем Мы воскресили вас после смерти, — быть может, вы будете благодарны. 57. Мы осенили вас облаками и ниспослали вам манну и перепелов: «Вкушайте блага, которыми Мы наделили вас». Они не были несправедливы по отношению к Нам — они поступали несправедливо по отношению к себе. 58. Вот Мы сказали: «Войдите в этот город и ешьте вволю, где пожелаете. Войдите во врата, поклонившись, и скажите: «Прости наc!» Мы простим ваши прегрешения и приумножим награду творящим добро». 59. Беззаконники заменили сказанное им слово другим, и Мы ниспослали на беззаконников наказание с неба за то, что они поступали нечестиво.

В этих священных аятах Всевышний Аллах показывает собственные блага, оказанные Мусе (а.с.) и его народу.

1.Муса (а.с.) известил сынов Исраиля о приказе своего Господа, что их покаяние Всевышнему Аллаху заключается в том, чтобы они убили самих себя, за совершенные ими преступления, а именно за то, что они взяли себе за господа тельца. И если они совершат то, что им велено, то это обернется добром для них перед их Создателем. Это действительно будет лучшим для вас, потому что за совершенное вами преступление вы спасетесь от наказания Аллаха в Судный день, а так же приобретете вознаграждение за послушание от Всевышнего Аллаха. А если не сделаете этого, то потерпите убыток. Все это происходило с ними из-за того, что они восстали против своего Господа и стали поклоняться тельцу, тем самым, вызвав на себя великое наказание.

Священный аят указывает на то, что сыны Исраиля прислушивались к велению Аллаха, убив беззаконников, чтобы Всевышний принял их покаяние. На это указывает конец аята { فَتَابَ عَلَيْكُمْ } — «Затем Он принял ваши покаяния», который приводится после требования { فَتُوبُواْ إِلَى بَارِئِكُمْ فَاقْتُلُواْ أَنفُسَكُمْ } — «Покайтесь перед своим Создателем и убейте сами себя (пусть невинные убьют беззаконников)», т.е. вашим покаянием является самоубийство. И так как Всевышний Аллах извещает нас о том, что Он принял их покаяние, то это значит, что они действительно убили беззаконников, после чего Всевышний Аллах простил их.

2.Затем Всевышний Аллах напоминает предшественникам евреев, из народа Мусы (а.с.), о еще одной оказанной им милости, когда они сказали своему посланнику Мусе (а.с.), что не поверят ему, и тому с чем он пришел к своему народу от Господа миров, до тех пор, пока сами наяву не увидят Аллаха. Затем их поразила молния, и постигла гибель. После смерти Всевышний Аллах заново оживил их, может быть они окажутся из числа благодарных.Фраза из аята:


فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ

«Вас поразила молния (или постигла гибель), тогда как вы наблюдали за этим»

Значит, что тот ужас, который произошел с вами и погубил вас, вы наблюдали воочию.   

 Слово { الصَّاعِقَةُ } — «молния», означает губительное действие, последствием которого является неизменная гибель, или что-то настолько ужасное, подобно смерти. Однако слова:


ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ

«Затем Мы воскресили вас после смерти»

Служат кариной (указанием) на то, что молния погубила этот народ окончательно, т.е. все вкусили настоящую смерть.

3.Всевышний Аллах также подчинил им облака, которые плыли по направлению их дороги, чтобы спасать их от солнечного пекла, создавая тень :


وَظَلَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْغَمَامَ

«Мы осенили вас облаками»

Ко всему прочему Аллах послал им прекрасную пищу:


وَأَنزَلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى

«и ниспослали вам манну и перепелов»

Чтобы эти люди питались из благ, которыми наделил их Аллах, и благодарили Его за это, однако вместо благодарности они проявили неверие, сочли блага Аллаха ничтожными. Взамен признательности Аллаху за блага, они предпочли неблагодарность, за что стали беззаконниками. Беззаконие влечет за собой убыток. Если бы они проявили почтение за оказанные им блага, Всевышний Аллах вознаградил бы их, однако они отвергли, и проявили неблагодарность, тем самым, заслужив наказание. Это ощутимый убыток и наказание, которое они заслужили. Поэтому, совершаемая ими несправедливость, оборачивается против них самих же. Им не под силу навредить Аллаху. Именно этот смысл скрывается за словами Всевышнего Аллаха:


وَمَا ظَلَمُونَا وَلَـكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

«Они не были несправедливы по отношению к Нам — они поступали несправедливо по отношению к себе»

4.Затем они снова поступили несправедливо в отношении самих же себя. Они не подчинились велению Аллаха, не вошли в селение, которое описал им Аллах и не питались там из благ той местности, беспрепятственно { رَغَداً } — «вволю». Здесь в слове (الْقَرْيَةَ  ) — «город» имеется указание на жителей этой местности, как это говорится и в другом аяте:


اسْكُنُواْ هَـذِهِ الْقَرْيَةَ

«Поселитесь в этом городе» (аль-Аъраф: 161).

А так же поклониться благодарностью Аллаху, когда будут входить в ворота этого города, и при входе говорить: { حِطَّةٌ } — «Прости наc!». Т.е. они должны были покорно молить Аллаха, чтобы Он облегчил им вход в город и простил им их прегрешения. Вполне вероятно, может быть, в аяте обозначено название этих ворот ( حِطَّةٌ ) — «Хитта», коими являются одни из ворот Байт-уль-Макдиса. Однако они, как уже говорилось ранее, вместо того, чтобы подчиниться велению Аллаха, зайти в город, вволю питаться там, входя в ворота поклониться и говорить «Прости нас!», они исказили веление Аллаха и начали издеваться над сказанным. Они оказались беззаконниками и нечестивцами, в результате чего Аллах навлек на них мучительное наказание.

Передает аль-Бухари, от Абу Хурайры (р.а.), от Посланника Аллаха ﷺ, который сказал: «Сынам Исраиля было велено войти в ворота, поклонившись, и говорить {حِطَّةٌ} — «Прости наc!», они же зашли. ползя на собственных задницах (издевательски относясь к сказанному), при этом вместо {حِطَّةٌ} — «Прости наc!», они говорили (حبة) — «зерно ячменя»1».