Вместе со Священным Кораном

وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ 127 رَبَّنَا وَاجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُسْلِمَةً لَكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَا إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ 128 رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 129

«Вот Ибрахим (Авраам) и Исмаил (Измаил) подняли основание Дома (Каабы): «Господь наш! Прими от нас! Воистину, Ты – Слышащий, Знающий. Господь наш! Сделай нас покорившимися Тебе, а из нашего потомства – общину, покорившуюся Тебе. Покажи нам обряды поклонения и прими наше покаяние. Воистину, Ты – Принимающий покаяние, Милосердный. Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих, который прочтёт им Твои аяты, научит их Писанию и мудрости и очистит их. Воистину, Ты – Могущественный, Мудрый» (2:127–129).

Приводится в книге «Облегчение в основах тафсира», автором которой является Ата ибн Халил Абу ар-Рашта, амир Хизб ут-Тахрир, да хранит его Аллах, его тафсир к вышеприведённым аятам, где говорится следующее:

В этих аятах Аллах Святой разъясняет следующее:

1. Аллах Святой напоминает нам, как Ибрагим и Исмаил (мир им обоим) подняли основы запретного Дома (Каабы) по приказу Аллаха Святого. Когда они возводили их, то просили Аллаха Святого принять это от них, так как они искренне стараются ради Его благословенного Лика.

Выражение وَإِذْ يَرْفَعُ («Вот… подняли») означает «вспомните, как поднимали».

Слово الْقَوَاعِدَ («основы») является словом во множественном числе и происходит от слова قاعدة, что означает «фундамент». Подобное этому встречается в дуа قعّدك الله تعالى (дословно: «Пусть Аллах даст тебе основу, фундамент»), что означает «пусть Аллах продлит (напр. «твою жизнь») и утвердит тебя». И поэтому всё, что утвердилось на земле и имеет основу, называют قاعدة (фундамент, основа), и это слово во множественном числе пишется как قواعد (1). Выражение «подняли основание» является метафорой и означает «строительство поверх фундамента», так как на самом деле фундамент остаётся на своём месте и не поднимается. Но так как фундамент (перед возведением постройки на нём) находится внизу, то, когда что-то возводится на него, он становится составной частью этого строения над ним. Из этого понимается, что произошло возведение строения, а не самого фундамента, т.е. тут в метафоре присутствует причинно-следственная связь.

Выражение تَقَبَّلْ مِنَّ («Прими от нас!») является указанием (кариной) на то, что Ибрагим и Исмаил (мир им обоим) строили дом Аллаха, а не жилище для себя. Это был дом для поклонения (ибадат), так как слово تَقَبَّلْ (прими) связано с работой, которая представляет из себя приближение к Аллаху, и оно не применяется для чего-то иного.

2. Был ли Ибрагим (мир ему) первым из людей, кто построил Дом, или его опередил в этом кто-то другой? По этому поводу есть группа риваятов (передач), возможно, достаточно достоверных, в которых говорится, что Адам (мир ему) является первым, кто возвёл его, как об этом говорится в хадисе, приведённом от Абдуллаха ибн Амра ибн аль-Аса:

إن رسول الله  صلى الله عليه وسلم  قال: بعث الله - عز وجل - إلى آدم عليه السلام فقال له ولحواء: ابنيا لي بيتاً. فخط جبريل وجعل آدم يحفر وحواء تنقل التراب حتى إذا أصاب الماء نودي من تحته حسبُك آدم، فلما بنياه أوحى إليه أن يطوف به، فقيل له: أنت أول إنسان وهذا أول بيت

«Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах Всемогущий послал к Адаму (ангела) (мир ему) и сказал (ангел слова Всевышнего) ему и Еве: «Постройте для Меня Дом». Джибриль очертил (линии, границы), Адам стал копать, а Ева – носить землю, пока не показалась вода под Адамом. Когда он возвёл его (Дом), ему было дано откровение, чтобы он совершил обход (таваф) вокруг Дома, и было ему сказано: «Ты – первый человек, а это – первый Дом»»» (2).

После Ибрагим (мир ему) восстановил Дом, т.к. до этого его смыло потопом. Аллах повелел ему с Исмаилом (мир им обоим) построить Дом на том же самом месте в бесплодной долине.
О том же говорит выражение وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ («Вот Ибрахим (Авраам) и Исмаил (Измаил) подняли основание Дома (Каабы)»), из которого понимается то, что, скорее всего, место фундамента уже существовало, а Ибрагим (мир ему) возвёл строение поверх него.

Также на это указывают слова Аллаха Святого:


وَإِذْ بَوَّأْنَا لِإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ

«Вот Мы указали Ибрахиму (Аврааму) на место Дома (Каабы)» (22:26).

Из этого аята понимается то, о чём мы сказали ранее, а именно – что Аллах осведомил Ибрагима о месте Дома, из чего выводится вероятность того, что местонахождение Дома было неизвестным, и Аллах Святой осведомил о нём Ибрагима (мир ему).

Исходя из перечисленного, я склоняюсь к вероятности того, что Дом был возведён до Ибрагима (мир ему), и что Адам – тот, кто его возвёл. После потопа местонахождение Дома было забыто до тех пор, пока не пришёл Ибрагим (мир ему), а Аллах осведомил его о местонахождении Дома, после чего приказал ему возвести его, и тот вместе с Исмаилом (мир им обоим) возвёл Дом.

3. Аллах осведомляет нас о том, что Ибрагим и Исмаил (мир им обоим) во время возведения фундамента Дома просили у Аллаха Святого:
Принять работу их двоих, совершаемую ими искренне для Его благословенного Лика, и Он внимал их молитве (дуа), зная об искренности их намерений.

Сделать их смиренными перед Аллахом, покорными Его приказу, а их потомков тоже сделать Исламской Уммой.

Чтобы он научил их обрядам Хаджа, для которого они построили этот Дом, дабы они двое были первыми, кто совершит таваф вокруг этого Дома.

Чтобы Он простил их обоих, ибо Он – Принимающий покаяние, Милосердный.

Чтобы Он послал их потомкам-мусульманам Посланника, который бы обучал их Корану и Сунне, очистив их тем самым от ширка (многобожия), потому как Аллах – Могущественный, Сильный, Которого ничто не ослабит, а также – Мудрый, Который ведает о Своём правлении и делает то, что пожелает.

В выражении وَمِنْ ذُرِّيَّتِنَا («из нашего потомства») слово مِنْ («из») используется для разделения, так как Ибрагим (мир ему) не делал тут дуа за всех своих потомков, ибо Аллах оповестил его о том, что будут среди них и притеснители.

Сказал Аллах в Коране:


قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ

«Аллах сказал: «Мой завет не коснётся беззаконников»» (2:124).

Слова مَنَاسِكَنَا («обряды наши») означают ритуалы Хаджа, и Аллах дал Ибрагиму и Исмаилу (мир им обоим) увидеть способ их выполнения: таваф вокруг Дома, бег между холмами Сафа и Марва, спуск с горы Арафат в Муздалифу и Мину, бросание камней в столб, ритуальный таваф и прочие обряды.

Корневое слово النَسَك с двумя огласовками фатха означает «поклонение во время Хаджа». Один ритуал منسَك (как с огласовкой фатха, так и с огласовкой кясра) означает «поклонение», поэтому عابد (поклоняющегося) называют ещё ناسك.

Выражение رَبَّنَا وَابْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِنْهُمْ («Господь наш! Пошли к ним посланника из них самих») означают Мухаммада ﷺ. Сказал Посланник Аллаха ﷺ:

أنا دعوة أبي إبراهيم وبشرى عيسى

«Я – мольба Ибрагима и радостная весть Исы» (3).

Посланник Аллаха ﷺ указывает тем самым на этот благородный аят, а также на слова Аллаха Святого:


وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ

«А вот Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), сказал: «О сыны Исраила (Израиля)! Я послан к вам Аллахом, чтобы подтвердить правдивость того, что было в Таурате (Торе) до меня, и чтобы сообщить благую весть о Посланнике, который придёт после меня, имя которого будет Ахмад (Мухаммад)». Когда же он явился к ним с ясными знамениями, они сказали: «Это – очевидное колдовство»» (61:6).

(1) – Что же касается слова القواعد (фундаменты) в смысле «старые женщины», то это слово является множественным числом от слова قاعد, т.е. «женщина, у которой прекратились месячные». В данном случае к этому слову не может иметь отношение этот смысл, так как он используется только по отношению к женщинам, а посему в единственном числе оно лишено женской конечной буквы تاء (تاء التأنيث), ибо тут слово не меняется от женского рода к мужскому. Но если слово в имени существительном означает القعود (сидение), то тут нельзя обойтись без женской конечной буквы تاء (تاء التأنيث) для различия между женским قاعدة и мужским قاعد родами.

(2) – Тафсир ат-Табарий: 1/547

(3) – Тафсир ат-Табарий: 1/556, Аль-Мусдарак: 2/600