Аллах радуется покаянию Своего раба больше, чем любой из вас

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Сообщается от Абу Зарра (р.а.), что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إِنِّي لَأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ وَآخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا رَجُلٌ يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُقَالُ اعْرِضُوا عَلَيْهِ صِغَارَ ذُنُوبِهِ وَارْفَعُوا عَنْهُ كِبَارَهَا فَتُعْرَضُ عَلَيْهِ صِغَارُ ذُنُوبِهِ فَيُقَالُ عَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا وَعَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا فَيَقُولُ نَعَمْ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُنْكِرَ وَهُوَ مُشْفِقٌ مِنْ كِبَارِ ذُنُوبِهِ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْهِ فَيُقَالُ لَهُ فَإِنَّ لَكَ مَكَانَ كُلِّ سَيِّئَةٍ حَسَنَةً فَيَقُولُ رَبِّ قَدْ عَمِلْتُ أَشْيَاءَ لَا أَرَاهَا هَا هُنَا فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ

«Поистине, я знаю первого человека, который войдёт в Рай, и последнего человека, который выйдет из Огня. В День воскресения приведут человека и скажут: «Покажите ему мелкие его грехи и сотрите тяжкие». Потом ему скажут: «В такой-то день ты совершил то-то и то-то». Он признает их и не сможет отрицать, а сам будет страшиться тяжких грехов. Потом ему скажут: «Замените каждый дурной поступок благодеянием», — а он воскликнет: «Но за мной есть грехи, которых я не вижу здесь!». Абу Зарр сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха ﷺ засмеялся так, что показались его коренные зубы» (ат-Тирмизи).

Сообщается от Абу Хурайры (р.а.), что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إِنَّ عَبْدًا أَصَابَ ذَنْبًا فَقَالَ يَا رَبِّ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْبًا فَاغْفِرْ لِي فَقَالَ رَبُّهُ عَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ فَغَفَرَ لَهُ ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَصَابَ ذَنْبًا آخَرَ وَرُبَّمَا قَالَ أَذْنَبَ ذَنْبًا آخَرَ فَقَالَ يَا رَبِّ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْبًا آخَرَ فَاغْفِرْ لِي قَالَ رَبُّهُ عَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ فَغَفَرَ لَهُ ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَصَابَ ذَنْبًا آخَرَ وَرُبَّمَا قَالَ أَذْنَبَ ذَنْبًا آخَرَ فَقَالَ يَا رَبِّ إِنِّي أَذْنَبْتُ ذَنْبًا آخَرَ فَاغْفِرْ لِي فَقَالَ رَبُّهُ عَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ فَقَالَ رَبُّهُ غَفَرْتُ لِعَبْدِي فَلْيَعْمَلْ مَا شَاء

«Один из рабов Аллаха совершил грех и сказал: «Господь мой, я согрешил, прости же меня!». И Господь сказал: «Раб знал, что есть Господь, Который может простить грех и может наказать за него». Затем Господь простил его. Потом этот человек прожил столько, сколько пожелал Аллах, и снова согрешил, и сказал: «Господь мой, я совершил другой грех, прости же меня!». Господь сказал: «Раб знал, что есть Господь, Который может простить грех и может наказать за него». Затем Господь простил его. Потом этот человек прожил столько, сколько пожелал Аллах, и снова согрешил, и сказал: «Господь мой, я совершил другой грех, прости же меня!». Господь сказал: «Раб знал, что есть Господь, Который может простить грех и может наказать за него». Затем Господь сказал: «Я прощаю Своего раба. Пусть же делает, что хочет» (Бухари).

Сообщается от Абу Хурайры (р.а.), что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

إِنَّ الْمُؤْمِنَ إِذَا أَذْنَبَ ذَنْبًا كَانَتْ نُكْتَةً سَوْدَاءَ فِي قَلْبِهِ فَإِنْ تَابَ وَنَزَعَ وَاسْتَغْفَرَ سُقِلَ مِنْهَا قَلْبُهُ وَإِنْ زَادَ زَادَتْ حَتَّى يَعْلَقَ بِهَا قَلْبُهُ فَذَلِكَ الرَّانُ الَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ فِي كِتَابِهِ كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

«Если верующий совершает грех, то на его сердце появляется чёрное пятно, а если он перестаёт грешить, раскаивается и просит прощения, то пятно исчезает. Если же он повторяет грех, то это пятно увеличивается и может окутать всё сердце, о чём Всевышний Аллах сказал: «Но нет! Покрыло сердца их — то, что они совершали» (Ибн Маджа). Хадис сахих по условиям Муслима, который не приводит хадис в своих книгах.

Передают, что Пророк ﷺ сказал:

إِنَّ اللهَ يَقْبَلُ تَوبَةَ العَبْدِ مَا لَمْ يُغَرْغِرْ

«Поистине, Аллах Всемогущий и Великий принимает покаяние раба до тех пор, пока он не начинает издавать предсмертные хрипы».

Приводит ат-Табарани с хасан иснадом, что Пророк ﷺ, делая наставления Муазу (р.а.), сказал:

عَلَيْكَ بِتَقْوَى اللَّهِ مَا اسْتَطَعْتَ وَاذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ كُلِّ حَجَرٍ وشَجَرٍ وَمَا عَمِلْتَ مِنْ سُوءٍ فَأَحْدِثْ لَهُ تَوْبَةً السِّرُّ بِالسِّرِّ وَالْعَلَانِيَةُ بِالْعَلَانِيَةِ

«Бойся Аллаха сколько можешь, поминай Аллаха где только можешь, проси прощения после каждого греха, за скрытый — скрытно, за открытый — открыто».

Приводят Ибн Маджа и ат-Табарани, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

التَّائِبُ مِنْ الذَّنْبِ كَمَنْ لَا ذَنْبَ لَهُ

«Тот, кто раскаялся в своих грехах, подобен тому, у кого нет грехов». Достоверность хадиса подтвердил Ибн Хаджар. Также он приводится у аль-Хакима, который сказал, что иснад хадиса сахих, марфу через Ибн Масуда.

Сообщается в двух сборниках от Абу Хурайры (р.а.), что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

قَالَ الله عز وجل أَنَا عِنْدَ ظَنِّ عَبْدِي بِي وَأَنا معه حَيْثُ يَذْكُرنِي وَاللهِ للهُ أفْرَحُ بِتَوبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أحَدِكُمْ يَجِدُ ضَالَّتَهُ بالفَلاَةِ وَمَنْ تَقَرَّبَ إلَيَّ شِبْراً تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعاً وَمَنْ تَقَرَّبَ إِلَيَّ ذِرَاعاً تَقَرَّبْتُ إِلَيْهِ بَاعاً وَإِذَا أقْبَلَ إِلَيَّ يَمْشِي أقْبَلْتُ إِلَيْهِ أُهَرْوِلُ

«Всемогущий и Великий Аллах сказал: «Я буду таким, каким считает Меня раб Мой, и Я нахожусь вместе с ним там, где он поминает Меня. Клянусь Аллахом, поистине, Аллах радуется покаянию Своего раба больше, чем любой из вас радуется, когда находит своего верблюда, потерявшегося в пустыне! К тому, кто приблизится ко Мне на пядь, Я приближусь на локоть, к тому, кто приблизится ко Мне на локоть, Я приближусь на сажень, а если кто-нибудь направится ко Мне шагом, то Я брошусь к нему бегом!».

Приводится в двух сахихах и других сборниках от Анаса (р.а.), что Пророк ﷺ сказал:

اللَّهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِنْ أَحَدِكُمْ سَقَطَ عَلَى بَعِيرِهِ وَقَدْ أَضَلَّهُ فِى أَرْضِ فَلاَةٍ

«Аллах радуется покаянию Своего раба больше, чем любой из вас, когда неожиданно находит своего верблюда, потерянного им в пустыне». В версии Муслима говорится:

أَشَدُّ فَرَحاً بِتَوبَةِ عَبْدِهِ حِينَ يتوبُ إِلَيْهِ مِنْ أَحَدِكُمْ كَانَ عَلَى رَاحِلَتهِ بأرضٍ فَلاةٍ فَانْفَلَتَتْ مِنْهُ وَعَلَيْهَا طَعَامُهُ وَشَرَابهُ فأَيِسَ مِنْهَا فَأَتى شَجَرَةً فاضطَجَعَ في ظِلِّهَا وقد أيِسَ مِنْ رَاحلَتهِ فَبَينَما هُوَ كَذَلِكَ إِذْ هُوَ بِها قائِمَةً عِندَهُ فَأَخَذَ بِخِطامِهَا ثُمَّ قَالَ مِنْ شِدَّةِ الفَرَحِ اللَّهُمَّ أنْتَ عَبدِي وأنا رَبُّكَ أَخْطَأَ مِنْ شِدَّةِ الفَرَحِ

«Поистине, Аллах радуется покаянию Своего раба, который обращается к Нему с покаянием, больше, чем тот из вас, кто ехал по пустыне на своей верблюдице, вырвавшейся и убежавшей от него со всеми его съестными припасами и водой, отчаялся найти её, пришёл к какому-то дереву и улёгся в его тени, уже не надеясь увидеть свою верблюдицу. И когда он находился в подобном положении, вдруг оказалось, что она стоит рядом с ним, и тогда он взял её за повод и сказал: «О Аллах, Ты — раб мой, а я — Твой Господь!», — допустив ошибку из-за охватившего его сильного ликования».

Сообщается от Анаса (р.а.), что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

اللهُ أَشَدُّ فَرَحًا بِتَوْبَةِ عَبْدِهِ مِن أَحَدِكُمْ إِذَا اسْتَيْقَظَ علَى بَعِيرِهِ قدْ أَضَلَّهُ بِأَرْضِ فلاةٍ

«Аллах радуется покаянию Своего раба больше, чем любой из вас, когда неожиданно просыпается на своём верблюде, потерянном в пустыне». Хадис согласован.

Приводит Абуль Аббас ибн Туркан аль-Хамдани в «Китаб ат-таибин» от Абу аль-Джауна, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

اللهُ أَفْرَحُ بِتَوْبَةِ التَّائِبِ مِنْ الظَّمْآنِ الْوَارِدِ‏ وَمِنْ الْعَقِيمِ الْوَالِدِ وَمِنْ الضَّالِّ الْوَاجِدِ فَمَنْ تَابَ إلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحًا أَنْسَى اللَّهُ حَافِظَيْهِ وَجَوَارِحَهُ وَبِقَاعَ الْأَرْضِ كُلَّهَا خَطَايَاهُ وَذُنُوبَهُ

«Аллах радуется покаянию раскаявшегося больше, чем жаждущий — воде, бесплодные — рождению дитя, потерявший — своей находке. Кто искренне раскается перед Аллахом, ради того Аллах прикажет ангелам, частям тела и всей земле забыть все его грехи».

Приводит ат-Табарани с хасан иснадом от Абу Зарра марфу хадис:

مَنْ أَحْسَنَ فِيمَا بَقِيَ غُفِرَ لَهُ مَا مَضَى وَمَنْ أَسَاءَ فِيمَا بَقِيَ أُخِذَ بِمَا مَضَى ومَا بَقِيَ

«Кто будет поступать хорошо в остаток своих дней, тому будет прощено то, что было, а кто будет поступать плохо в остаток своих дней, будет спрошен за то, что прошло, и за то, что будет».

Вывел Ахмад от Абу ад-Дарда марфу хадис:

إِذَا عَمِلْتَ سَيِّئَةً فَأَتْبِعْهَا حَسَنةً تَمْحُهَا قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ أَمِنَ الْحَسَنَاتِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ قَالَ هِيَ أَفْضَلُ الْحَسَنَاتِ

«Если ты совершишь плохой поступок, соверши вслед за этим хороший, который сотрёт его». Кто-то сказал: «Произношение «Ля иляха илляЛлах» — тоже благодеяние?». Он ответил: «Это лучшее благодеяние».

Ат-Тирмизи приводит марфу хасан сахих хадис:

اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُمَا كُنْتَ وأَتْبِعِ السَّيِّئَةَ الْحَسَنَةَ تَمْحُهَا وخَالقِ النَّاسَ بخُلُقٍ حَسَنٍ

«Бойся Аллаха, где бы ты ни был, вслед за дурным делом соверши благое, которое сотрёт собой дурное, и придерживайся благонравия в отношениях с людьми».