بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Передаётся от Зайда ибн Аркама:
كُنَّا مَعَ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ فَدَعَا بِشَرَابٍ فَأُتِيَ بِمَاءٍ وَعَسَلٍ فَلَمَّا أَدْنَاهُ مِنْ فِيهِ بَكَى وَبَكَى حَتَّى أَبْكَى أَصْحَابَهُ فَسَكَتُوا وَمَا سَكَتَ ثُمَّ عَادَ فَبَكَى حَتَّى ظَنُّوا أَنَّهُمْ لَنْ يَقْدِرُوا عَلَى مَسْأَلَتِهِ قَالَ ثُمَّ مَسَحَ عَيْنَيْهِ فَقَالُوا يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللهِ مَا أَبْكَاكَ قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَيْتُهُ يَدْفَعُ عَنْ نَفْسِهِ شَيْئًا وَلَمْ أَرَ مَعَهُ أَحَدًا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا الَّذِي تَدْفَعُ عَنْ نَفْسِكَ قَالَ هَذِهِ الدُّنْيَا مُثِّلَتْ لِي فَقُلْتُ لَهَا إَلَيْكِ عَنِّي ثُمَّ رَجَعَتْ فَقَالَتْ إِنْ أَفْلَتَّ مِنِّي فَلَنْ يُفْلِتَ مِنِّي مَنْ بَعْدَكَ
«[Как-то] мы были с Абу Бакром ас-Сиддиком (р.а.), и он предложил нам попить. Затем были принесены вода и мёд. Когда же он поднёс это к губам, то заплакал, чем довёл до слёз своих товарищей. Когда же они успокоились, то и он успокоился. Абу Бакр (р.а.) снова захотел было попить, но опять заплакал, и люди уже отчаялись, что удастся спросить о причине его плача. Когда же Абу Бакр (р.а) смог успокоиться и вытереть слёзы, люди спросили: «О халиф Посланника Аллаха ﷺ! Что заставило тебя так плакать?», — на что Абу Бакр сказал: «[Однажды] мы были с Посланником Аллаха ﷺ, и я увидел, что он отталкивает от себя что-то, хотя рядом с ним я никого не видел. Я спросил его: «О Посланник Аллаха, что ты отталкиваешь от себя?», — на что он ﷺ сказал:«Эта земная жизнь предстала передо мной, и я сказал ей: «Уходи от меня!», — затем она вернулась и сказала: «Даже если ты увернёшься от меня, то не увернутся от меня те, кто придёт после тебя!» (привёл аль-Хаким в «Аль-Мустадрак»).
Передаётся от Катады ибн ан-Нумана: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:
إِذَا أَحَبَّ اَللَّهُ عَبْداً حَمَاهُ الدُّنْيَا كَمَا يَحْمِي أَحَدُكُمْ مَرِيضَهُ الْمَاءَ
«Если Аллах полюбит какого-то [Своего] раба, то Он будет оберегать его от мирского, как любой из вас оберегает своего больного от воды» (привёл аль-Хаким в «Аль-Мустадрак»).
Передаётся от Абу Мусы аль-Ашъари: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:
مَنْ أَحَبَّ دُنْيَاهُ أَضَرَّ بِآخِرَتِهِ وَمَنْ أَحَبَّ آخِرَتَهُ أَضَرَّ بِدُنْيَاهُ فَآثِرُوا مَا يَبْقَى عَلَى مَا يَفْنَى
«Кто возлюбил свою [временную] мирскую жизнь, тот навредил своей Последующей жизни, а кто возлюбил Последующую жизнь, тот навредил [временной] мирской жизни. Так отдавайте же предпочтение тому, что останется навсегда, нежели тому, что исчезнет» (привёл аль-Хаким в «Аль-Мустадрак»).
Передаётся от Абдуллаха, что Пророк ﷺ сказал:
مَا لِي وَلِلدُّنْيَا وَمَا لِلدُّنْيَا وَلِي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مَا مِثْلِي وَمِثْلُ الدُّنْيَا إلَّا كَرَاكِبٍ سَارَ فِي يَوْمٍ صَائِفٍ فَاسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ سَاعَةً مِنْ نَهَارٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا
«Что мне до этой мирской жизни, и что этой мирской жизни до меня! Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа, меня и эту мирскую жизнь можно сравнить со всадником, который, двигаясь в знойный день, остановился под тенью дерева на какое-то короткое время дня, а затем оставил это дерево и продолжил свой путь» (привёл Ибн Хиббан).
Передаётся от Шурайха ибн Убайда, что Абу Малик аль-Ашъари, когда был при смерти, сказал следующее:
حُلْوَةُ الدُّنْيَا مُرَّةُ الْآخِرَةِ وَمُرَّةُ الدُّنْيَا حُلْوَةُ الْآخِرَةِ
«Сладость этой жизни [обернётся] горечью в Последующей жизни, а горечь этой жизни [обернётся] сладостью в Последующей жизни» (привёл аль-Хаким в «Аль-Мустадрак»).
Передаётся от Убайя ибн Кааба: «Пророк ﷺ сказал:
بَشِّرْ هَذِهِ الْأُمَّةَ بِالسَّنَاءِ وَالرِّفْعَةِ وَالنُّصْرَةِ وَالتَّمْكِينِ فِي الْأَرْضِ وَمَنْ عَمِلَ مِنْهُمْ عَمَلَ الْآخِرَةِ لِلدُّنْيَا لَمْ يَكُنْ لَهُ فِي الْآخِرَةِ مِنْ نَصَيبٍ
«Обрадуй Умму величием, высоким положением, победой и властью на этой земле! Тому из них, кто совершит деяния [предназначенные] для Последующей жизни [не ради Аллаха, а с намерением извлечь пользу] в мирской жизни, не будет доли в Последующей жизни» (аль-Хаким).
Передаётся от Сахля ибн Саада ас-Саиди: «Я слышал, как Пророк ﷺ говорил:
ومَوْضِعُ سَوْطِ أَحَدِكُمْ مِنَ الجَنَّةِ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا وَالرَّوْحَةُ يَرُوحُهَا العَبْدُ فِي سَبيلِ اللَّهِ أَوِ الْغَدْوَةُ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا عَلَيْهَا
«...место в Раю [которого достаточно всего лишь для] плети любого из вас, лучше этой мирской жизни со всем тем, что в ней есть. Утро или вечер [которые проведёт] раб на пути Аллаха, лучше мирской жизни со всем тем, что в ней есть» (Бухари).
Передаётся от Аль-Мустаурида ибн Шаддада: «Пророк ﷺ сказал:
وَاللهِ مَا الدُّنْيَا فِي الْآخِرَةِ إِلاَّ مِثْلُ مَا يَجْعَلُ أَحَدُكُمْ أُصْبُعَهُ في الْيَمِّ فَلْيَنْظُرْ بِمَ يَرْجِعُ
«[Чтобы понять] чем именно является мирская жизнь по сравнению с Последующей жизнью, пусть любой из вас опустит свой палец в море, а потом посмотрит на то, что он оттуда извлечёт» (Муслим).
Передаётся от Абдуллаха ибн Умара: «Как-то Посланник Аллаха ﷺ взял меня за плечи и сказал:
كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ
«Живи в этом мире так, словно ты — чужеземец или странник» (Бухари).
Передаётся от Абдуллаха ибн Умара: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:
صَلَاحُ أَوَّلِ هَذِهِ الْأُمَّةِ بِالزُّهْدِ وَالْيَقِينِ وَيَهْلِكُ آخِرُهَا بِالْبُخْلِ وَالْأَمَلِ
«Праведность первого [поколения] этой Уммы — в самоограничении [законами Шариата] и убеждённости [в истине], а погибель же её последних [поколений] случится по причине жадности и [пустых] мечтаний» (ат-Табарани).
Передаётся от Абдуллаха ибн Умара: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:
أَيُّكُمْ مَالُ وَارِثِهِ أَحَبُّ إِلَيْهِ مِنْ مَالِهِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مِنْ أَحَدٍ إِلاَّ مَالُهُ أَحَبُّ إِلَيْهِ قَالَ فَإِنَّ مَالَهُ مَا قَدَّمَ وَمَالُ وَارِثِهِ مَا أَخَّرَ
«Кто из вас любит имущество своего наследника больше собственного имущества?». [Люди] ответили: «О Посланник Аллаха! Для любого из нас собственное имущество дороже имущества его наследника», — на что он сказал: «Имуществом человека будет то, что он потратил [на благое], а то имущество, которое он оставил, будет имуществом его наследника» (Бухари).
Передаётся от Саубана, что Пророк ﷺ сказал:
لَأَعْلَمَنَّ أَقْوَامًا مِنْ أُمَّتِي يَأْتُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِحَسَنَاتٍ أَمْثَالِ جِبَالِ تِهَامَةَ بِيضًا فَيَجْعَلُهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ هَبَاءً مَنْثُورًا قَالَ ثَوْبَانُ يَا رَسُولَ اللَّهِ صِفْهُمْ لَنَا جَلِّهِمْ لَنَا أَنْ لاَ نَكُونَ مِنْهُمْ وَنَحْنُ لاَ نَعْلَمُ قَالَ أَمَا إِنَّهُمْ إِخْوَانُكُمْ وَمِنْ جِلْدَتِكُمْ وَيَأْخُذُونَ مِنَ اللَّيْلِ كَمَا تَأْخُذُونَ وَلَكِنَّهُمْ أَقْوَامٌ إِذَا خَلَوْا بِمَحَارِمِ اللَّهِ انْتَهَكُوهَا
«Я знаю людей из числа моих последователей, которые придут в Судный день с благими делами величиной с белые горы Тихамы. Но Аллах превратит их в рассеянный прах». Саубан сказал: «О Посланник Аллаха! Опиши нам их качества, дабы мы не оказались из их числа, даже не подозревая об этом». Пророк ﷺ сказал: «Они являются вашими братьями, и кожа их подобна вашей. Они распределяют ночь так же, как и вы, но стоит им остаться наедине с запретами Аллаха, как они нарушают их» (Ибн Маджа).
Передаётся от Аиши:
ذَكَرْتُ النَّارَ فَبَكَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يُبْكِيكِ قُلْتُ ذَكَرْتُ النَّارَ فَبَكَيْتُ فَهَلْ تَذْكُرُونَ أَهْلِيكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَقَالَ أَمَّا فِي ثَلاَثَةِ مَوَاطِنَ فَلاَ يَذْكُرُ أَحَدٌ أَحَدًا عِنْدَ الْمِيزَانِ حَتَّى يَعْلَمَ أَيَخِفُّ مِيزَانُهُ أَوْ يَثْقُلُ وَعِنْدَ تَطَايُرِ الصُّحُفِ حَتَّى يَعْلَمَ أَيْنَ يَقُعُ كِتَابُهُ فِي يَمِيْنِهِ أَمْ فِي شِمَالِهِ أَمْ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ وَعِنْدَ الصِّرَاطِ إِذَا وَضَعَ بَين ظَهْرَيْ جَهَنَّمَ حَتَّى يَجُوزُ
«Однажды я вспомнила об Аде и заплакала. Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Что заставляет тебя плакать?», — на что я сказала: «Я вспомнила об Аде и заплакала. Вспомните ли вы свои семьи в Судный день?». На это Посланник Аллаха ﷺ сказал: «В трёх случаях никто никого не вспомнит:
- у весов, пока не узнает человек, какая чаша с его делами перевесит;
- когда будут розданы свитки с записями дел и будет сказано: «Вот, читайте свою книгу», — и не узнает человек, в правую руку или же в левую руку из-за спины вручат ему его свиток;
- а также на мосте Сырат, когда он будет переброшен над Адом» (Абу Дауд).
В версии аль-Хакима говорится:
وَعِنْدَ الصِّرِاطِ إِذَا وُضِعَ بَيْنَ ظَهْرَيْ جَهَنَّمَ حَافَّتَاهُ كَلَالِيبٌ كَثِيرَةٌ وَحَسَكٌ كَثِيرَةٌ يَحْبِسُ اللهُ بَهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ خَلْقِهِ حَتَّى يَعْلَمَ أَيَنْجُو أمْ لَا
«...а на (воздвигнутом) над Геенной мосту будут находиться крюки и колючки, которые станут хватать тех, кого пожелает Аллах».
Передаётся от Анаса: «Посланник Аллаха ﷺ сказал:
ثُمَّ يُجَاءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِصُحُفٍ مُخَتَّمَةٍ فَتُنْصَبُ بَيْنَ يَدَىِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِمَلَائِكَتِهِ أَلْقُوا هَذَا وَاقْبَلُوا هَذَا فَتَقُولُ الْمَلَائِكَةُ وَعِزَّتِكَ مَا رَأَيْنَا إِلَّا خَيْرًا فَيَقُولُ وَهُوَ أَعْلَمُ إِنَّ هَذَا كَانَ لِغَيْرِى وَلاَ أَقْبَلُ الْيَوْمَ مِنَ الْعَمَلِ إِلاَّ مَا كَانَ ابْتُغِىَ بِهِ وَجْهِى
«Принесут в Судный день запечатанные свитки [деяний] и положат их перед Всемогущим Великим Аллахом. Всемогущий Великий Аллах скажет ангелам: «Отвергните эти [свитки деяний] и примите эти!», — на что ангелы скажут: «Клянёмся Твоим Величием, но [в них] мы видим только благое». На это Он скажет, ведь Он — Всезнающий: «Эти [деяния] были не ради Меня! Сегодня Я принимаю только те деяния, которые были сделаны ради Меня» (ад-Дарукъутни).
Передаётся от Абу Хурайры:
إِذَا خَرَجَ الرَّجُلُ مِنْ بَابِ بَيْتِهِ أَوْ مِنْ بَابِ دَارِهِ كَانَ مَعَهُ مَلَكَانِ مُوَكَّلاَنِ بِهِ فَإِذَا قَالَ بِسْمِ اللَّهِ قَالاَ هُدِيتَ وَإِذَا قَالَ لاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللَّهِ قَالاَ وُقِيتَ وَإِذَا قَالَ تَوَكَّلْتُ عَلَى اللَّهِ قَالاَ كُفِيتَ قَالَ فَيَلْقَاهُ قَرِينَاهُ فَيَقُولاَنِ مَاذَا تُرِيدَانِ مِنْ رَجُلٍ قَدْ هُدِيَ وَكُفِيَ وَوُقِيَ
«Когда человек выходит из дверей своего дома, с ним находятся два ангела, приставленные к нему. И если человек скажет: «Бисмиллях» (с именем Аллаха), — то и они скажут: «Ты ведом прямым путём!». Если же он скажет: «Ля хавля ва ля куввата илля биллях» (нет силы и могущества ни у кого, кроме как у Аллаха), — то они скажут: «Ты защищён!». Если же он скажет: «Таваккальту аляллах» (на Аллаха я уповаю), — то они скажут: «Ты избавлен!». Когда два его шайтана придут к нему, то ангелы скажут: «Что вы хотите от человека, которого повели прямым путём, которого избавили и защитили?!» (ат-Тирмизи).
Привёл Муслим, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:
تُعْرَضُ الْفِتَنُ عَلَى الْقُلُوبِ كَالْحَصِيرِ عُودًا عُودًا فَأَيُّ قَلْبٍ أُشْرِبَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ سَوْدَاءُ وَأَيُّ قَلْبٍ أَنْكَرَهَا نُكِتَ فِيهِ نُكْتَةٌ بَيْضَاءُ حَتَّى تَصِيرَ عَلَى قَلْبَيْنِ عَلَى أَبْيَضَ مِثْلِ الصَّفَا فَلَا تُضِيرُهُ فِتْنَةٌ مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالْأَرْضُ وَالْآخَرُ أَسْوَدُ مُرْبَادًّا لَا يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا
«Сердца подвергаются искушениям так же, как циновка свивается из одной веточки за другой. На сердце, которое пропитывается ими (искушениями), появляется чёрная точка, а на том, которое отвергает их, — белая точка, [и так продолжается] пока сердца не разделяются на два вида. Одни — белые, подобные гладкой скале, искушения не навредят им, пока стоят небеса и земля, а другие — тёмно-серые, подобные перевёрнутому кувшину: они не признают одобряемое и не отвергают предосудительное».
Посланник Аллаха ﷺ сказал:
نَضَّرَ اللَّهُ امْرَأً سَمِعَ مِنَّا حَدِيثًا فَبَلَّغَهُ غَيْرَهُ فَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ إِلَى مَنْ هُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ وَرُبَّ حَامِلِ فِقْهٍ لَيْسَ بِفَقِيهٍ ثَلاَثٌ لاَ يُغِلُّ عَلَيْهِنَّ قَلْبُ مُسْلِمٍ إِخْلاَصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ وَمُنَاصَحَةُ وُلَاةِ الْأَمْرِ وَلُزُومُ الْجَمَاعَةِ فَإِنَّ دَعْوَتَهُمْ تُحِيطُ مِنْ وَرَائِهِمْ وَمَنْ كَانَتِ الدُّنْيَا نِيَّتُهُ فَرَّقَ اللهُ عَلَيْهِ أَمْرَهُ وَجَعَلَ فَقْرَهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ وَلَمْ يَأْتِهِ مِنَ الدُّنْيَا إِلَّا مَا كُتِبَ لَهُ وَمَنْ كَانَتِ الْآخِرَةُ نِيَّتَهُ جَمَعَ اللَّهُ أَمْرَهُ وَجَعَلَ غِنَاهُ فِي قَلْبِهِ وَأَتَتْهُ الدُّنْيَا وَهِيَ رَاغِمَةٌ
«Аллах порадует человека, который услышит от нас хадис и передаст его другому. Возможно, тот, кому он передаст это знание, поймёт и усвоит его лучше него самого. Бывает, что носитель знания не понимает его должным образом. Не останется злобы в сердце того мусульманина, который отличается тремя свойствами: [все свои] дела совершает только ради Аллаха; проявляет искренность перед исламскими правителями; привержен общине. Что же касается его обращений с дуа Аллаху, то они защищают его со всех сторон. Кто будет желать мирской жизни, то Аллах разобщит его дела, и перед глазами у него всегда будет страх перед бедностью, а из мирского он получит лишь то, что ему предписано. Кто же будет желать Последующей жизни, то Аллах приведёт в порядок его дела и дарует ему довольство тем, что у него есть, а мирское придёт к нему, даже если оно того не желает» (приведено в книге «Мавариду аль-Замъану»).