Вместе со Священным Кораном

Всевышний Аллах говорит:

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ ٢٣٤ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ ٢٣٥

«Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жён, то они должны выжидать четыре месяца и десять (ночей). Когда же они дождутся истечения положенного им срока, то на вас не будет греха, если они распорядятся собой разумным образом. Аллах ведает о том, что вы совершаете. На вас не будет греха, если вы намекнёте о сватовстве к женщинам или утаите это в душе. Аллах знает, что вы будете вспоминать о них. Не давайте им тайных обещаний и говорите только достойные слова. Не принимайте решение вступить в брак, пока не истечёт предписанный срок. Знайте, что Аллаху известно о том, что в ваших душах. Остерегайтесь Его и знайте, что Аллах — Прощающий, Выдержанный» (2:234,235).

В аяте Аллах разъясняет, что идда вдовы — четыре месяца и десять суток. В течение этой идды вдова должна соблюдать в доме траур, и ей запрещается (харам) одевать красивые одежды:

لَا يَحِلُّ لِامْرَأَةٍ تُؤْمِنُ بِاللهِ وَالْيَوْم الآخِر أن تُحِدَّ عَلى مَيِّتٍ فَوْقَ ثَلَاثٍ، إِلَّا عَلى زَوْجٍ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَعَشْرًا

«Непозволительно женщине, верующей в Аллаха и в Последний день, носить траур по покойному более трёх дней, если только дело не касается её мужа (по которому траур следует соблюдать) четыре месяца и десять (ночей)» (Бухари 1201, Муслим 273).

После завершения срока идды вдова начинает жить обычной жизнью так же, как женщины, подобные ей, в той же местности — другими словами, жить в рамках Шариата жизнью женщин, у которых есть частная и общественная жизнь. За переход вдовы к обычной жизни ни на ней, ни на её родственниках нет спроса.

В конце аята Аллах упоминает, что Он знает обо всех наших деяниях и что Он воздаст за них:

وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ

«Аллах ведает о том, что вы совершаете»,

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ

«Если кто-либо из вас скончается». То есть, если чьи-либо души будут забраны. Слово «кончина» (ат-таваффа) в языке означает «забрать» (аль-кабд). Говорится:

تَوَفَّيْتُ مَالِي مِنْ فُلَانٍ وَاسْتَوْفَيْتَهُ مِنْهُ أَيْ قَبَضْتُهُ وَأَخَذْتُهُ

«Я взял своё имущество от такого-то сполна, т.е. забрал». Учитывая те или иные посылы (къарины), таким образом понимается данное слово в аяте, и не важно, будь то забирание душ, имущества, или духа (рух) во время сна. Сказал Аллах:

وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗى

«Он — Тот, Кто забирает у вас (дух) ночью и знает, что вы делаете днём. Затем Он воскрешает вас днём, чтобы исполнился назначенный срок» (6:60).

Также Аллах может забрать тело человека, когда он спит или нет, как это произошло с Исой (а.с.):

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَىٰٓ إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ

«Вот сказал Аллах: «О Иса! Я упокою тебя и вознесу тебя к Себе. Я очищу тебя от тех, кто не уверовал» (3:55).

В тот момент Аллах спас его от убийства, вознёс к Себе, но затем Иса снизойдёт на землю, как это приходит в достоверных хадисах. Далее Аллах говорит:

يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ

«Они должны выжидать». Выжидать и не выходить замуж, т.е. выжидать, пока их идда не пройдёт полностью:

 أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗا

«четыре месяца и десять (ночей)», — здесь упоминается числительное «десять» в мужском роде, т.к. под этим подразумевается слово «ночь». Причина такого утверждения заключается в том, что арабы в данном случае не упоминают исчисляемое (маъдуд), но под этим исчисляемым подразумевают «ночь», ведь именно ночь является началом любого месяца. Сутки начинаются с наступления ночи, поэтому женский род не используется в определении исчисляемого в значении «дневное время», напротив, подразумевается ночь, даже говорят: «أَصْبَحْنَا عَشْرًا مِنْ شَهْرِ رَمَضَانَ» «Мы провели десять дней (ночей) месяца Рамадан», — хотя пост соблюдается в дневное время суток.

إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا

«Вы пробыли там (в мирской жизни) всего десять (ночей)!» (20:103).

Здесь так же подразумевается десять ночей.

Любая женщина, у которой скончался муж, должна соблюдать идду сроком четыре месяца и десять суток, кроме тех, что беременны, ведь их идда — пока не родится ребёнок. Сказал Аллах:

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ

«Если кто-либо из вас скончается и оставит после себя жён, то они должны выжидать четыре месяца и десять (ночей)». Это — общие слова, а вот следующий аят поясняет этот общий смысл:

وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّ

«Для беременных срок установлен до тех пор, пока они не разрешатся от бремени» (65:4).

فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ

«Когда же они дождутся истечения положенного им срока», — т.е. закончится их идда,

فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ

«то на вас не будет греха», — здесь имеется в виду «на близких родственниках»,

فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ

«если они распорядятся собой разумным образом», — т.е. если после истечения срока идды вдовы станут одевать красивую одежду и т.п. вещи, как это делают женщины в обычные дни.

В третьем аяте Аллах разъясняет другой закон относительно вдовы, который заключается в том, что разрешено сделать таърид (намёк) во время траура о желании жениться на ней после её идды. Нет греха в том, что человек в душе решил посвататься к вдове после истечения срока идды.

Таърид (намёк) подразумевает под собой такие слова, которые прямо не указывают на понимаемое. В основе таърид (намёк) — это отклонение речи в сторону понимаемого. Например, человек обращается к вдове со словами, что он хочет жениться, ищет праведную жену, рассказывает о своих достоинствах, рассказывает о том, что он — не семейный деспот, и т.п. Всё из перечисленного может быть озвучено во время идды, и в этом нет проблем, ведь это — способ передачи того, о чём нужно молчать, т.е. о желании жениться на ней. Что касается прямых слов о том, что ты хочешь жениться на ней, то такое является харамом.

Затем Аллах разъяснил, что знает о том, что желающие жениться не могут сдержаться, не рассказав о своём желании женщинам. Поэтому Аллах научил, каким образом это можно сделать, т.е. через таърид (намёк), но запретил прямые обещания о женитьбе или совершение действий, указывающих на женитьбу, до завершения срока идды.

Затем Аллах завершает аят угрозой в адрес тех, кто пожелает преступить приказ Аллаха в этом вопросе, посчитав, что Он знает о тайных вещах. Ведь Аллах знает то, что сокрыто от глаз и в душе:

وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُ

«Знайте, что Аллаху известно о том, что в ваших душах. Остерегайтесь Его».

Наряду с этим, Аллах — Прощающий в отношении тех, кто раскается и оставит свой грех, ведь Он — Выдержанный, не спешит наказать того, кто ослушался. Он даёт время на то, чтобы человек покаялся и вернулся к праведным делам:

وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

«знайте, что Аллах — Прощающий, Выдержанный»,

وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا

«Не давайте им тайных обещаний», — т.е. во время их идды не обуславливайтесь с ними, что хотите никяха. Здесь под никяхом подразумевается половая связь, как это передал Ибн Аббас.

إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ

«говорите только достойные слова», — т.е. говорите только о женитьбе через намёк, так как было упомянуто в первом аяте.

وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ

«Не принимайте решение вступить в брак», — т.е. не совершайте процедуры, необходимые для женитьбы. Например, покупку вещей, необходимых для этого, либо подготовку к тому, чтобы после идды сразу заняться женитьбой, ведь желание предшествует действиям.

Таким образом, Аллах сделал харамом две вещи:

1. Во время идды открыто говорить о желании жениться на вдове,

2. Подготовку к женитьбе во время идды.

Очевидно, что запрет дел, в дальнейшем ведущих к совершению первого или второго, более ярко подчёркивает другой содержащийся в аяте запрет, что женитьба во время идды является большим преступлением в Исламе и считается недействительным договором в основе (батиль):

حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُ

«пока не истечёт предписанный срок».