Вместе со священным Кораном

أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ خَرَجُوا مِن دِيَارِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ الْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ اللَّهُ مُوتُوا ثُمَّ أَحْيَاهُمْ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ ﴿٢٤٣﴾ وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿٢٤٤﴾ مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً ۚ وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

«Разве ты не видишь тех, которые покинули свои жилища, опасаясь смерти, хотя их были тысячи? Аллах сказал им: «Умрите!» Затем Он оживил их. Воистину, Аллах милостив к людям, однако большинство людей неблагодарны. Сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах – Слышащий, Знающий. Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем, то Он увеличит его многократно. Аллах удерживает и щедро одаряет, и к Нему вы будете возвращены» (2:243-245).

В книге «Ат-тайсир фи усуль ат-тафсир» (Упрощение в основах толкования), автором которой является ученый в науке усуль фикх, амир Хизб ут-Тахрир Ата ибн Халил Абу Рашта (да сохранит его Аллах) приводится следующее:

В этих ясных аятах:

1 – Всевышний Аллах обращается к Посланнику Аллаха (мир и благословение Аллаха ему) и верующим с тем, чтобы брали назидание с примера того народа, который оставил свои жилища, будучи огромным по своей численности, в страхе от сражения с врагом, который направлялся в сторону его жилищ. Они покинули свои жилища перед врагом, чтобы защитить свою жизнь. И когда они дошли до того места, которое им казалось безопасным, они обосновались там в надежде на сохранение своей жизни. И когда они поселились там, к ним пришла смерть, от которой они убежали в свое безопасное место. Затем Аллах воскресил их через некоторое время, чтобы они знали о том, что Аллах – оживляющий и умертвляющий, что если наступит их срок (аджаль), им не удастся отсрочить или приблизить его ни на час.

В этом и есть побуждение мусульман к джихаду на пути Аллаха, напоминая им о том, что смерти не миновать. Всевышний говорит:

أَيْنَمَا تَكُونُوا يُدْرِككُّمُ الْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِي بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ

«Смерть настигнет вас, где бы вы ни находились, даже если вы будете в возведенных башнях» (4:78).

Поэтому мусульманин спешит к сражению, чтобы достичь одного из двух прекрасный достижений, не являясь из числа плетущихся сзади лентяев. Ведь он знает, что воздержание от этого не спасет его от окончания жизненного срока (аджаль), когда тот приблизится. Всевышний Аллах говорит:

الَّذِينَ قَالُوا لِإِخْوَانِهِمْ وَقَعَدُوا لَوْ أَطَاعُونَا مَا قُتِلُوا ۗ قُلْ فَادْرَءُوا عَنْ أَنفُسِكُمُ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

«Они являются теми, которые сказали своим братьям, в то время как сами отсиживались дома: «Если бы они послушались нас, то не были бы убиты». Скажи: «Отвратите смерть от себя, если вы говорите правду» (3:168).

Затем Всевышний Аллах поясняет в конце аята, что Аллах – обладатель благодати и милости, которыми наслаждаются люди. Таким образом, Он приводит примеры, напоминает им аятами и вещает о том, что Он поможет им достичь успеха в обоих мирах. Но, невзирая на это, людей, берущих назидание и благодарящих за милость Всевышнего Аллаха в сравнении с численностью неверующих мало.

نَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

«Воистину, Аллах – обладатель милости к людям, однако большинство людей неблагодарны» (2:243).

«ألم» – «РАЗВЕ ТЫ НЕ ВИДИШЬ» – вопрос для утверждения и показа своего удивления. Такой оборот используется тем, кто воочию увидел истину и напоминает об этом, чтобы утвердить то, что видел, и выразить свое удивление этому. Также это используется в отношении собеседника с целью пояснения ему, чтобы представил какое-либо дело, будто оно перед его глазами, и удивился этому. В данном аяте Всевышний Аллах сообщает своему Пророку Мухаммаду (мир и благословение Аллаха ему) этот случай с людьми для того, чтобы верующие извлекли урок и поразились их положению. Поэтому в аяте употребляется слово «видеть» в сочетании с предлогом «إلى» (на), что, в целом, обозначает смысл «понимаешь». Поскольку, если виденье было бы реальным, то не требовалось бы, согласно арабскому языку, упоминать предлог «إلى» (на).

«…КОТОРЫЕ ПОКИНУЛИ СВОИ ЖИЛИЩА» – Всевышний Аллах не пояснил причину их выхода. Существует ряд преданий (риваятов), рассказывающих о причине выхода. Однако ни одно из них не восходит до Посланника Аллаха (мир и благословение Аллаха ему). Одни говорят, что покинули из-за эпидемии чумы, другие – в целях избегания столкновения со своим врагом. Более точным пояснением причины, согласно контексту аятов, выступает побег перед наступающим на них врагом. Подтверждением тому служит следующий аят, говорящий о сражении:

وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ

«Сражайтесь на пути Аллаха».

«…ХОТЯ ОНИ БЫЛИ ТЫСЯЧАМИ» – указывают на то, что они составляли значительную массу, то есть их численность была огромная и из-за слабости своей веры они принялись бежать от движущего на них врага. Поскольку в аяте употребляется слово «улюф» (тысячами), что означает в грамматике арабского языка огромное множественное число «джам касра», а не используется «аляф» (тысячи), что означает малое множественное число «джам къилля» согласно морфологической форме «أفعال». Арабы использовали выражение, указывающее на огромное множество «джам касра», когда количество превышало десятки тысяч. Поэтому, более точное, что можно сказать относительно их численности, это то, что их было огромное множество – десятки тысяч.


«… ОСТЕРЕГАЯСЬ СМЕРТИ» – т.е. боясь смерти и того, что будут убиты врагами, если столкнутся с ними на поле боя.

2 – В этом благородном аяте Всевышний Аллах предписывает вести джихад на Его пути:

وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

«Сражайтесь на пути Аллаха и знайте, что Аллах – Слышащий, Знающий»

Сражение должно быть с правдивым и искренним намерением только во имя Аллаха, а не ради какого-то интереса, или репутации, или ханжества. Поскольку Всевышний Аллах не принимает джихад, кроме как с искренним намерением, посвященным только Ему. Именно такое сражение является тем, что на пути Аллаха. Однажды Посланника Аллаха (мир и благословение Аллаха ему) спросили о том, какое из сражений будет на пути Аллаха? Он ответил: «Кто сражался для того, чтобы слово Аллаха было превосходящим все, тот на пути Аллаха» (аль-Бухари и Муслим). Аллах Слышащий помогает тому, кто помогает Его религии, и Знающий о благом намерении и искреннем рвении к довольству Всевышнего. И ничто не может быть скрыто от Него.

3 – После этого Аллах побуждает верующих к расходованию (пожертвованию) своего имущества на пути Аллаха в деле сражения, поясняя, что награда за это у Аллаха велика, как если человек дал бы взаймы для приумножения своего имущества. И это указывает на величие награды за подобное расходование (пожертвование) своим имуществом.

И пусть не боится расходующий за потерю своего имущества из-за этого. Ибо Всевышний Аллах определяет жизненный удел (ризкъ). Он не поступит вероломно с тем, что расходует Его раб. Посланник Аллаха (мир и благословение Аллаха ему) сказал: «Нет такого дня, чтобы не нисходил ангел по велению Аллаха, чтобы дать расходующему возмещение, а скупому ущерб» (аль-Бухари). И это не говоря о великой награде в Последующей жизни – неотвратимом дне, в котором люди вернутся к своему Господу. Всевышний Аллах говорит:

وَاللَّهُ يَقْبِضُ وَيَبْسُطُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

«Аллах удерживает и щедро одаряет, и к Нему вы будете возвращены» (2:245).

«…ЕСЛИ КТО-ЛИБО ОДОЛЖИТ АЛЛАХУ ПРЕКРАСНЫЙ ЗАЕМ, ТО ОН УВЕЛИЧИТ ЕГО МНОГОКРАТНО» – то есть, кто даст Аллаху благой заем, Он удвоит его. Согласно правилам синтактического разбора в арабском языке выражение «он увеличит его многократно» приводится в родительном падеже (mansub) в качестве ответа на вопрос. Как, например, если ты скажешь: «Кто твой брат, и мы окажем ему гостеприимство». Поскольку самой красноречивой формой ответа на вопрос в арабском языке служит выражение с употреблением союза «الفاء» (и), если ему не предшествует глагол будущего времени.

Вывел Абу Хатим сообщение от Ибн Умара, в котором последний поведал о том, что когда были ниспосланы следующие слова:

مَّثَلُ الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنبَتَتْ سَبْعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنبُلَةٍ مِّائَةُ حَبَّةٍ ۗ وَاللَّهُ يُضَاعِفُ لِمَن يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ

«Пример тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, подобен зерну, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе – по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах –Объемлющий, Знающий» (2:261).       


Посланник Аллаха (мир и благословение Аллаха ему) сказал: «Господь мой! Приумножь моей общине (Умме)». Затем были ниспосланы слова:

مَّن ذَا الَّذِي يُقْرِضُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا فَيُضَاعِفَهُ لَهُ أَضْعَافًا كَثِيرَةً

«Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем» (2:245).

Посланник Аллаха (мир и благословение Аллаха ему) сказал: «Господь мой! Приумножь моей общине (Умме)». Затем были ниспосланы слова:

قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ

«Скажи Моим рабам, которые уверовали: «Бойтесь вашего Господа! Тем, которые совершили добро в этом мире, уготовано добро. Земля Аллаха обширна. Воистину, терпеливым их награда воздастся полностью безо всякого счета» (39:10).

Поистине, это и есть великая награда тому, кто расходует своё имущество на пути Аллаха со всей искренностью к Аллаху и верностью (правдивостью) к Посланнику Аллаха (мир и благословение Аллаха ему).

«…АЛЛАХ УДЕРЖИВАЕТ И ЩЕДРО ОДАРЯЕТ, И К НЕМУ ВЫ БУДЕТЕ ВОЗВРАЩЕНЫ» – то есть простирает и соразмеряет жизненный удел (ризкъ). Поэтому верующий человек ходит по земле в поиске жизненного удела и с довольствием и полной смиренностью относится к тому, чем наделил его Аллах. Ведь жизненный удел, вне всякого сомнения, только в руках Всевышнего Аллаха:

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

«Воистину, Аллах является Наделяющим уделом, Обладающим могуществом, Крепким»(51:58).