بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
Сказал Всевышний Аллах:
يَسَۡٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ ٢١٥
«Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Любое добро, которое вы раздаёте, должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам. Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом» (2:215).
В книге «Облегчение основ тафсира» автора Аты ибн Халиля Абу ар-Рашты, амира Хизб ут-Тахрир, да хранит его Аллах, приводится следующий тафсир этого аята:
Аллах Великий описал в этой великой суре многие виды различных благ. Он упомянул верующих, неверных и лицемеров, после чего поведал об иудеях, о том, как они искажали свои книги, как они входили в противоречия с одними своими пророками и убивали других, как они приводили ложь в качестве аргумента и вели заговоры против Посланника Аллаха ﷺ и верующих.
Аллах рассказывает об акъыде и о том, что к ней относится, дабы верующие имели твёрдую веру и осознавали реальность козней неверных.
После всего этого Аллах упомянул виды законов Шариата, построенные на исламской акъыде. Аллах упомянул о Каабе и о том, как её возвели Ибрагим с Исмаилом, о том, как в её сторону начали молиться, как она стала кыблой, и о том, что надо совершать к ней хадж. Аллах Всевышний говорил о посте и о джихаде, упоминая ряд хадисов, связанных с призывом к Исламу, о борьбе между истиной и ложью, о том, как люди перечили своим пророкам, о том, как тяжела ноша верующего, о том, как он должен проявлять терпение на пути Аллаха, после чего ему будет дарована помощь и победа.
Всё это было сделано для того, чтобы мусульманин утвердился как человек, приказывающий одобряемое и запрещающий порицаемое, которому не навредит тот, кто станет ему перечить:
لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِن أُمَّتِي عَلَى الحَقِ ظَاهِرِينَ لَا يَضُرُّهُم مَن خَالَفَهُم حَتَّى يَأتِي أَمرُ اللهِ وَهُم عَلَى ذَلِكَ
«Не прекратит существовать группа из моей Уммы, побеждающая на истине; не навредит им тот, кто им перечит. (Они будут существовать) до тех пор, пока не придёт решение Аллаха, а они всё так же стоят на прежнем».
В этом контексте — после того, как Аллах Всевышний в предыдущих аятах рассказал об исламской акъыде и ряде шариатских законов — в данном благородном аяте приводится ответ на вопросы, касающиеся некоторых законов Шариата, о которых ведётся речь в этой великой суре.
Однажды Амр ибн аль-Джамух (р.а.) спросил Посланника Аллаха ﷺ — как об этом приводится в риваяте от Ибн Аббаса (р.а.) — о том, что он должен тратить из своего имущества. Амр был старым шейхом, имеющим огромное имущество. Вопрос его звучал так: «О Посланник Аллаха! Что мы должны тратить из своего имущества?». После этого вопроса был ниспослан благородный аят, из которого мы понимаем следующее:
1. Вопрос касался имущества, которое идёт на трату, но Аллах Всевышний даёт общий ответ на него, сказав:
قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ
«Скажи: «Любое добро, которое вы раздаёте» (2:215).
Имеется в виду имущество халяль, добытое дозволенным способом. Далее Всевышний перечисляет категории тех, на кого это имущество должно расходоваться в первую очередь:
فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ
«...должно достаться родителям, близким родственникам, сиротам, беднякам, путникам» (2:215).
В этих словах содержится указание на то, что трата принимается только в том случае, если она была сделана в установленном для неё порядке, т.е. для тех, кто имеет на неё больше прав.
2. Аяты касаются желательной садака (милостыни), а не обязательной (закят), согласно къарине (указующему тексту):
قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ
«Скажи: «Любое добро, которое вы раздаёте» (2:215).
Аллах Всевышний оставил трату на усмотрение того, кто её ведёт, и Он не говорит «тратьте на то или на это», когда даётся на выбор, куда тратить. Но когда Аллах говорит: «Любое добро, которое вы раздаёте, должно достаться», — то Он имеет в виду, что «если тратите из блага, то пусть будет родителям, близким родственникам...» и т.д. до конца аята.
Это значит, что трата зависит от тех, кто её ведёт, и если трата осуществляется как садака для приближения к Аллаху, то данная трата будет считаться желательной.
Это подтверждает последняя часть благородного аята:
وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ
«Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом» (2:215).
Предлог مَا — «что бы» — в данном случае означает условие, а трата ведётся на усмотрение того, кто её осуществляет, а посему понимать эту садака как закят неправильно, ибо данная садака будет желательным, а закят является обязательным.
3. Аят разъяснят порядок раздачи садака. Первые, кто заслуживает садака — это родители, родные братья и сёстры, потом двоюродные родственники, т.е. сначала близкие родственники, потом — более дальние:
إِنَّ اللهَ يُوصِيكُم بِأُمَّهَاتِكُم، ثُمَّ يُوصِيكُم بِآبَائِكُم، ثُمَّ الأَقرَب فَالأَقرَب
«Аллах завещает вам (быть добрыми и т.д.) с вашими матерями, потом завещает вам (то же самое) с вашими отцами, потом с близкими родственниками и дальше за ними»,
سُئِلَ رَسُولُ اللهِ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللهِ، مَنْ أَبَرّ؟ قَالَ: أُمَّكَ وَأَبَاكَ، وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ، وَمَوْلَاكَ الَّذِي يَلِي ذَاكَ حَقٌّ وَاجِبٌ، وَرَحِمٌ مَوْصُولَةٌ
«Посланника Аллаха ﷺ спросили: «О Посланник Аллаха! Кто ближе (из родственников)?». Он сказал: «Твоя мать, твой отец, твоя сестра, твой брат, твой следующий близкий родственник. Таковы обязательное право и родственные узы»,
وَأَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ، صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنَّ لِي دِينَارًا. قَال: أَنْفِقْهُ عَلَى نَفْسِكَ. قَال: إِنَّ لِي دِينَارَيْنِ. فَقَالَ: أَنْفِقْهُمَا عَلَى أَهْلِكَ. قَالَ: إِنَّ لِي ثَلَاثَةً. قَالَ: أَنْفِقْهَا عَلَى خَادِمِكَ. قَالَ: إِنَّ لِي أَربَعَةً. قَالَ: أَنْفِقْهَا عَلَى وَالِدَيْكَ. فَقَالَ: إِنَّ لِي خَمْسَةً. قَالَ: أَنْفِقْهَا عَلَى قرَابَتِكَ. فَقَالَ: إِنَّ لِي سِتَّةً. فَقَالَ: أَنْفِقْهَا فِي سَبِيلِ اللهِ تَعَالَى
«Пришёл человек к Пророку ﷺ и сказал: «У меня есть динар». Тот ﷺ ответил: «Потрать его на себя». Он сказал: «У меня есть два динара». Пророк ﷺ ответил: «Потрать их на свою семью». Человек сказал: «У меня есть три». Тот ﷺ ответил: «Потрать их на своего слугу». Он сказал: «У меня есть четыре». Пророк ﷺ ответил: «Потрать их на своих родителей». Он сказал: «У меня есть пять». Пророк ﷺ ответил: «Потрать их на свою родню». Он сказал: «У меня есть шесть». Пророк ﷺ ответил: «Потрать их на пути Аллаха». Как говорится в хадисе:
الصَّدَقَةُ عَلَى الفَقِيرِ صَدَقَةٌ، وَهِي عَلَى الرَّحِمِ صِلَةٌ وَصَدَقَةٌ
«Садака (милостыня), оказанная бедному — это садака, но оказанная близкому родственнику — это поддержание родственных связей и садака». После нуждающихся родителей и близких родственников идут первыми сироты, а именно — те, кто в малом возрасте потерял отца. Далее идут бедные и нищие, не являющиеся сиротами, а потом — путник, путь которого был прерван. Таковы степени людей, имеющих первоочередное право на садака один за другим. Аллах не оставит неучтённым доброе дело, сделанное даже на вес горошины. Всё, что было потрачено из имущества халяль с искренностью перед Аллахом и отдано согласно этому порядку, будет принято Аллахом, каким бы маленьким эта садака ни была. Аллах принимает эту милостыню лучшим образом и знает, в каком положении она была отдана:
وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ
«Что бы вы ни сделали доброго, Аллах знает об этом» (2:215).