Повеление Аллаха неизбежно будет исполнено

Повеление Аллаха неизбежно будет исполнено

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Халифа Мухаммад, Иордания

Всевышний Аллах сказал:

وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحۡزَنِيٓۖ إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ٧

«Мы внушили матери Мусы: «Корми его грудью. Когда же станешь опасаться за него, то брось его в реку. Не бойся и не печалься, ибо Мы вернём его тебе и сделаем одним из посланников» (28:7).

В этом аяте описывается эпизод из жизни пророка Мусы (а.с.), упомянутый в Священном Коране. Шейх аш-Шаарави, да помилует его Аллах, сказал: «Самая большая история в Коране — это история Мусы (а.с.). Коран постоянно напоминает нам о его жизни, поскольку она окружена худшими людьми в истории. И каждый раз Аллах напоминает нам отдельный эпизод из их жизни». Эти аяты раскрывают историю Фараона и того, как он распространял порок на земле, а также повествуют об истории сынов Исраила — об их убийствах пророков, поклонении золотому тельцу и других проявлениях упрямства и противодействия посланникам.

Внушение Всевышнего Аллаха матери Мусы (а.с.), по мнению толкователей, могло быть либо в виде внутреннего побуждения, как передал ат-Табари от Катады, который относительно этого аята сказал: «Мы вложили это в её сердце», либо откровением через ангела, как передал аль-Куртуби от Мукатиля: «К ней пришёл Джибриль с этим посланием». При этом все толкователи единогласны в том, что мать Мусы не была пророчицей, то есть это откровение не являлось пророческим посланием. Причиной этого откровения, как передал ат-Табари от ас-Судди, было то, что Фараон повелел убивать всех новорождённых мальчиков из числа сынов Исраила, он повелел один год убивать, а другой — оставлять в живых. И вот в тот год, когда детей следовало убивать, мать Мусы забеременела им. Когда подошло время родов, она стала тревожиться за его судьбу, и тогда Аллах внушил ей:

أَنۡ أَرۡضِعِيهِۖ فَإِذَا خِفۡتِ عَلَيۡهِ فَأَلۡقِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ

«Корми его грудью. Когда же станешь опасаться за него, то брось его в реку» (28:7).

Этот благородный аят содержит в себе:

  • Два сообщения:
  1. «Мы внушили матери Мусы...»;
  2. «Когда же станешь опасаться за него, ...», ведь Аллах знает, что она чувствует.
  • Два приказа:
  1. «... Корми его грудью...»;
  1. «... брось его в реку».
  • Два запрета:
  1. «Не бойся...».
  1. «... не печалься...».
  • Два благих известия:
  1. «... Мы вернём его тебе...»;
  1. «... Сделаем его одним из посланников».

Поэтому многие толкователи считали этот аят примером коранического чуда в красноречии и краткости.

В этом отрывке проявляется величие Всевышнего Аллаха, Его превосходное управление делами и совершенная мудрость. Обычно люди особенно берегут то, за что боятся. Уважаемый читатель может себе представить, что если бы он боялся за своего ребёнка, а ему бы повелели бросить его в реку! Но говорит здесь Господь миров, Творец небес и земли и всего, что в них, Творец причин, способный осуществить всё, что пожелает. И вот Всевышний Аллах повелел матери Мусы (а.с.) кормить его грудью, и в этом есть великая мудрость, которая раскрывается далее:

وَحَرَّمۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَرَاضِعَ مِن قَبۡلُ

«Мы запретили ему брать грудь кормилиц» (28:12). Он не принимал молоко ни от кого, кроме своей матери. Это стало поводом для вмешательства его сестры, которая предложила Фараону указать им на семью, которая будет заботиться о нём. Так Всевышний Аллах возвратил его к матери, и сбылось первое благое известие: она перестала бояться и печалиться за него.

Второе повеление матери Мусы после кормления грудью — «когда же станешь опасаться за него...» — заключалось в том, чтобы бросить его в реку. Ибн Ашур в своём тафсире поясняет: Слово الْيَم (ямм) «река» в арабском языке означает то же, что и الْبَحْر (бахр) «море». Бахр у арабов применяется к любой большой водной массе. Поэтому большую реку арабы могут называть морем. Как сказал Всевышний Аллах:

وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞ

«Не равны два моря (вида воды). Это — вкусное, пресное, приятное для питья, а это — солёное, горькое» (35:12). Следовательно, слово الْيَم (ямм) может означать большую реку, большую водную массу. То есть его бросили в реку в сундуке, как описано это в суре «Таха», Всевышний Аллах сказал:

إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ٣٨ أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ

«Когда внушили твоей матери откровение: «Положи его в сундук и пусти его по реке, и река выбросит его на берег...» (20:38,39). Цель этого повеления — чтобы младенец достиг дворца Фараона и оказался в его руках, гарантируя тем самым, что его не убьют, поскольку на этом настояла жена Фараона:

وَقَالَتِ ٱمۡرَأَتُ فِرۡعَوۡنَ قُرَّتُ عَيۡنٖ لِّي وَلَكَۖ لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ٩

«Жена Фараона сказала: «Вот услада очей для меня и тебя. Не убивайте его! Быть может, он принесёт нам пользу, или же мы усыновим его». Они ни о чём не подозревали» (28:9). Это стало возможным после того, как Аллах внушил в сердце жены Фараона любовь к Мусе:

وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي

«Я одарил тебя Своей любовью» (20:39). И во всём этом — вызов Фараону, ибо величие Аллаха превыше всего, а Его мудрость безгранична.

Всевышний Аллах запретил матери Мусы бояться и печалиться. Ибн Ашур говорит об этом: «Страх — это ожидание чего-то нежелательного, а печаль — это душевное состояние, возникающее из-за неприятного события для души, например, утрата чего-то любимого, или потеря дорогого человека, или его отдаление, или что-либо подобное. Смысл (аята): Не бойся, что он погибнет, будучи брошенным в реку, и не печалься из-за разлуки с ним». Всевышний Аллах — Всеведущий, Знающий сокровенное, Он укрепил сердце матери Мусы, ведь Он знает, что в нём страх, печаль, тревога и волнение за сына. Аллах способен привести в исполнение то, что пожелает. Он Сам позаботился о Мусе (а.с.), оберегал его и избрал для Себя. Поэтому Аллах укрепил её сердце, чтобы она была из числа верующих, как сказано в Коране:

وَأَصۡبَحَ فُؤَادُ أُمِّ مُوسَىٰ فَٰرِغًاۖ إِن كَادَتۡ لَتُبۡدِي بِهِۦ لَوۡلَآ أَن رَّبَطۡنَا عَلَىٰ قَلۡبِهَا لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ١٠

«Сердце матери Мусы опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили её сердце, чтобы она оставалась верующей» (28:10). Таким образом, запрет на страх и печаль является также запретом на их причины, а именно: на ожидание несчастья и размышление о боли разлуки, как указал на это Ибн Ашур.

Аят завершается двумя благими известиями:

إِنَّا رَآدُّوهُ إِلَيۡكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

«Мы вернём его тебе и сделаем одним из посланников» (28:7). Абу Хафс ан-Насафи говорит в своей книге «Ат-Тайсир фи ат-Тафсир» (Облегчение в толковании): «То есть: Я верну его тебе невредимым и доведу его до положения, пригодного для пророчества, и сделаю его посланником к Фараону и его народу. Он станет их вождём, а если они не покорятся ему, Я погублю их». Ибн Ашур, комментируя слова «Мы вернём его тебе», говорит: «Эта фраза является причиной для двух запретов (не бойся и не печалься), поскольку обещание возврата сына означает, что он не погибнет, и что она не должна тосковать по нему из-за долгой разлуки. А что касается слов «и сделаем его одним из посланников» — это добавление радости для неё».

Этот благородный аят раскрывает мудрый замысел Всевышнего Аллаха — Он воспитал Мусу (а.с.) во дворце Фараона, который хотел убить его, ведь Фараон знал, что конец его власти в руках Мусы (а.с.). Фараон знал об этом и намеревался убить его, что видно из слов, переданных Всевышним Аллахом от имени жены Фараона, обращённой к мужу со словами:

لَا تَقۡتُلُوهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوۡ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

«Не убивайте его! Быть может, он принесёт нам пользу, или же мы усыновим его». Они ни о чём не подозревали» (28:9). Посмотрите на Могущество Всевышнего Аллаха, как Он защитил Мусу (а.с.) и не дал Фараону убить его!

Этот и другие аяты этой истории указывают на то, что повеления Всевышнего Аллаха неизбежно воплотятся, и ничто не может ему воспрепятствовать. Рабам Аллаха остаётся лишь искренне уповать на Него. Всевышний Аллах сказал:

وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا

«Тому, кто уповает на Аллаха, достаточно Его. Аллах доводит до конца Свое дело. Аллах установил меру для каждой вещи» (65:3). Без сомнения, повеление Аллаха неизбежно сбудется:

بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ١١٧

«Он — Первосоздатель небес и земли. Когда Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!», как это сбывается» (2:117).

В заключение следует отметить, что коранические истории — это назидание и поучение для тех, кто размышляет и обладает разумом. Всевышний Аллах сказал:

لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ

«В повествовании о них содержится назидание для обладающих разумом» (12:111). Эти истории вселяют спокойствие и уверенность в сердца верующих, что Аллах всегда с ними, а Его помощь неизбежна и грядёт без всякого сомнения. Верующим же остаётся совершенствовать свои поступки и искренне полагаться на Аллаха.