وَلاَ تَنكِحُواْ الْمُشْرِكَاتِ حَتَّى يُؤْمِنَّ وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ وَلاَ تُنكِحُواْ الْمُشِرِكِينَ حَتَّى يُؤْمِنُواْ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ أُوْلَـئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
В книге ученого по исламскому праву «Усуль-аль-фикх» амира Хизб-ут-Тахрир Ата ибн Халила Абу Рашта (да сохранит его Аллах) «Ат-Тайсир фи усуль-аль-тафсир» (упрощение в основах толкования Корана) приводится:
В этом благородном аяте Всевышний Аллах упоминает следующие аспекты:
1 – Запрет на замужество верующей женщины за многобожником, а также запрет на женитьбу верующего мужчины на многобожнице, какой бы ни была форма восхищения многобожниками и многобожницами, равно через богатство, высокое положение или что-нибудь иное.
Высказывание о запрете исходит из того, что в аяте приводится глагольное отрицание: «Не женитесь на многобожницах» и «Не выдавайте мусульманок замуж за многобожников», – и также приводится предпосылка (къарина), указывающая на категоричность глагольного отрицания: «Они зовут к Огню». Стало быть, запрет является категорическим, т.е. харамом.
2 – Слова «многобожник» и «многобожница» в данном аяте подразумевают всякого неверующего на основании слов: «Они зовут к Огню», – другими словами, они призывают к неверию, приводящему к огню. Поскольку Огонь здесь упоминается в противоположность Раю, и обитателями огня, которые никогда не войдут в Рай, являются именно неверующие. Поэтому слова: «Они зовут к Огню», – служат мотивом (иллят) запрета, а также предпочтительности верующей невольницы свободной многобожнице и предпочтительности верующего невольника свободному многобожнику в теме бракосочетания (никяха).
Другими словами: «Они зовут к Огню», – является мотивом превосходства верующих и запрета на то, чтобы верующие мужчины женились на многобожницах или верующие женщины выходили замуж за многобожников.
Данная мотивация с таким значением охватывает всех тех, кто призывает к неверию, ведущему к Огню, а это каждый неверующий человек вне зависимости от его категории.
Нельзя говорить, что выражение «мушрик» (многобожник) не включает в себя «ахль-уль-китаб» (людей Писания), а стало быть, запрет на брак с многобожниками или многобожницами не касается людей Писания, в особенности, если учесть то, что существуют аяты, которые разделяют между многобожниками и людьми Писания. Всевышний Аллах говорит:
مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
«Неверующие из людей Писания и многобожников не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа» (02:105).
Так нельзя говорит по двум причинам:
Первая: Иудеи и христиане являются многобожниками согласно тексту Корана. Всевышний Аллах говорит:
وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللّهِ وَقَالَتْ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِؤُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَاباً مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَـهاً وَاحِداً لاَّ إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
«Иудеи сказали: «Узейр (Ездра) сын Аллаха». Христиане сказали: «Мессия сын Аллаха». Они произносят своими устами слова, похожие на слова прежних неверующих. Да погубит их Аллах! До чего же они отвращены от истины! Они признали господами помимо Аллаха своих первосвященников и монахов, а также Мессию, сына Марьям (Марии). А ведь им было велено поклоняться только одному Богу, кроме которого нет иного божества. Он превыше того, что они приобщают в сотоварищи!» (09:30-31)
Следовательно, иудеи и христиане приобщают Аллаху сотоварищей, т.е. они – многобожники.
Вторая: В обычном употреблении слово «мушрикин» (многобожники) без всяких предпосылок означает тех, которые приобщают Аллаху сотоварищей, т.е. для обозначения одной категории неверия. В случае если оно употребляется с предпосылкой, то следует понимать в зависимости от предпосылки. В данном аяте оно приводится с мотивацией: потому что они зовут к Огню и не войдут в Рай.
Что же касается аята:
مَّا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَلاَ الْمُشْرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيْكُم مِّنْ خَيْرٍ مِّن رَّبِّكُمْ وَاللّهُ يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَن يَشَاءُ وَاللّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
«Неверующие из людей Писания и многобожников не хотят, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа» (02:105).
То в данном случае это выступает названиями отдельных категорий неверия: ахль-уль-китаб (люди Писания) и мушрикин (многобожники) – каждое из этих названий указывает на свое содержание. Поэтому слова многобожницы и многобожники, употребляемые в аяте охватывают всех неверующих, как из числа людей Писания, так и других помимо них, как мы пояснили выше.
Следовательно, данный аят указывает на:
Запрет женитьбы верующего на неверующей.
Запрет замужества верующей за неверующим.
3 – В суре «аль-Маида» приводится обособление этого общего аята, охватывающего всякого неверующего. Всевышний Аллах говорит:
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلُّ لَّهُمْ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلاَ مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ وَمَن يَكْفُرْ بِالإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَ
«Сегодня вам дозволена благая пища. Еда людей Писания также дозволена вам, а ваша еда дозволена им, а также вам дозволены целомудренные женщины из числа уверовавших и целомудренные женщины из числа тех, кому Писание было даровано до вас» (05:05).
Это обособление для одной из категорий неверия. Они – это целомудренные женщины из числа тех, кому было даровано Писание, т.е. иудейки и христианки. Они являются теми, к кому применимо это выражение по шариату. Поэтому женитьба на целомудренных и скромных женщинах из числа людей Писания разрешается мусульманам.
Относительно же замужества мусульманки за неверующим, то положение остается в общей форме. Не существует никакого обособления в отношении какой-либо категории неверия, равным образом, являются ли они из числа людей Писания или других помимо них.
4 – Что же касается того, почему мы говорим, что слова: «…из числа тех, кому Писание было даровано до вас», – т.е. выражение «люди Писания» применимо исключительно в отношении иудеев и христиан, то существует множество текстов в Коране и Сунне относительно этого. Всевышний Аллах сказал:
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تُحَآجُّونَ فِي إِبْرَاهِيمَ وَمَا أُنزِلَتِ التَّورَاةُ وَالإنجِيلُ إِلاَّ مِن بَعْدِهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
«О люди Писания! Почему вы препираетесь относительно Ибрахима (Авраама), ведь Таурат (Тора) и Инджиль (Евангелие) были ниспосланы только после него. Неужели вы не разумеете?» (03:65)
Так людьми Писаниями являются иудеи (Таурат) и христиане (Инджиль). Также передается, что когда Посланника Аллаха ﷺ спросили об обращении с огнепоклонниками, он сказал: «Относитесь с ними так же, как относитесь с людьми Писаниями, только не ешьте мясо заколотых ими животных, и не женитесь на их женщинах». («Аль-Муватта», «аль-Муаджам аль-Кабир», автор ат-Табарани, аль-Байхакъый, Ибн Абу Шайба, Абдурраззак). То есть как с иудеями и христианами, за исключением мясных продуктов и вопроса женитьбы. И множество других текстов.
5 – Тем не менее, исключение запрета на женщин из числа людей писания касается целомудренных из них. Поэтому то, что некоторые мусульмане, разъезжающие по странам неверующих на Востоке и Западе, женятся на их женщинах, не интересуясь целомудренностью – то это противоречит шариатскому постановлению. Поскольку реальность тех стран такова, что над ними господствует так называемый культ свободы личности, согласно которому прелюбодеяние у них считается обычным явлением. Вследствие этого важно, чтобы мусульманская молодежь была бдительна к этому вопросу. Если они встретят целомудренную девушку из числа людей Писания, то им дозволено на ней жениться. В противном случае, им не дозволяется это, дабы сберечь законы шариата и не дать возможности для смешивания генов (родословия), а также во избежание многих несчастий в результате таких положений.
Сообщается от Ибн Атыя, что Хузейфа ибн аль-Яман (р.а.) женился на женщине из числа людей писания. Узнав об этом Омар ибн аль-Хаттаб (р.а.) захотел развести их. Но Хузейфа сказал ему: «Ты считаешь, что она запретна, и я должен освободиться от неё, о амир-уль-муминин?». На что он ответил: «Я не считаю, что она запретна, однако, я боюсь того, что станете жениться на женщинах легкого поведения из них».
В другой версии сообщения, выведенного Ибн Джариром, передается, что он женился на некой иудейке, и Омар отправил ему письмо с просьбой развестись с ней. Ибн Джарир написал ему ответ: «Ты желаешь, чтобы я развелся с ней, потому что считаешь её запретной для меня?». На что Омар сказал: «Я не считаю, что она запретная. Однако я опасаюсь того, что вы воздержитесь от верующих женщин».
Омар (р.а.) не хотел, чтобы мусульмане пренебрегали и избегали мусульманок. Это показывает то, что если молодой мусульманин захочет жениться на женщине из числа людей Писания, то ему следует быть уверенным в том, что она целомудренная и не занимается прелюбодеянием. В случае если он заметит, что она не такая, то ему не разрешается жениться на ней. Однако лучше всего, если он женится на мусульманке.
Посланник Аллаха ﷺ говорил: «Женщину берут замуж по четырем вещам: за её имущество, за её знатное происхождение, за её красоту и за её приверженность религии. Добивайся же той, которая привержена религии, иначе ты проиграешь». (Бухари, Муслим и Тирмизи).
6 – На основании вышеприведенного, исключением из запрета женитьбы на неверующих женщинах являются только целомудренные женщины из числа людей Писания, т.е. благочестивые. Прочие женщины, согласно шариату, запрещены, как это было пояснено ранее.
Следовательно, смысл аята заключается в следующем:
Запрещается вам, о верующие мужчины, жениться на неверующих, за исключением целомудренных женщин из людей Писания. Верующая невольница лучше, чем многобожница, насколько бы ни была она красива. Как и запрещается вам выдавать замуж верующих женщин за неверующих без исключений, как многобожников, людей писания и огнепоклонников, так и других неверующих. Верующий невольник лучше, чем многобожник, каковы бы ни были причины вашего восхищения им. Поскольку призыв и путь неверующих ведет к Огню. В то время как призыв и путь верующих ведет в Рай и к прощению от Всевышнего Аллаха.
Затем в довершении аята Всевышний Аллах поясняет, что ниспосланные Им аяты, которые показывают, что призыв неверующих ведет к Огню, а призыв верующих – в Рай и к прощению от Всевышнего Аллаха – эти аяты должны быть тем, что должны верующие поминать, готовя себя к Судному дню: Рай или Огонь. И этим самым стремиться к тому, что приблизит их к Раю и удалит их от Огня.
وَلاَ تَنكِحُواْ
«Не женитесь…»,
т.е. не входите с ними в брачный союз.
وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ
«…Безусловно, верующая невольница лучше многобожницы…».
Невольница в данном аяте означает противоположность свободной женщине. Поскольку тема заключается в пояснении превосходства и преимущества между верой (иманом) и приданием Аллаху сотоварищей (ширком). И вера возвышает даже невольных женщин, пребывающих в рабстве, и принижает даже свободных женщин, придающих Аллаху сотоварищей. Другими словами, вера делает невольницу выше и почетней свободной многобожницы. В аяте речь идет о безусловном превосходстве верующей невольницы над многобожницей. А превосходство свободной верующей над свободной многобожницей – тем более (согласно правилу «мафхум аль-мувафакъа» (соответствующее понимание).
وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ
«…даже если она понравилась вам…»
– условный ответ на предыдущее предложение, т.е. не женитесь на ней, даже если она понравилась вам, т.к. верующая невольница лучше неё.
Под словом «понравилась» подразумевается все то, что может показаться восхитительным в глазах того, кто хочет жениться на ней, как её красота, богатство и прочее из того, что заставляет желать её.
Посланник Аллаха ﷺ говорит: «Не женитесь на женщинах за их красоту, вдруг их погубила эта красота. Не женитесь на них за их богатство, вдруг их погубило это богатство. Однако женитесь на них за приверженность к религии. Темнокожая с отверстием в носу (для кольца) невольница, которая привержена своей религии, лучше». (Ибн Маджа).
وَلأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ
«…Безусловно, верующая невольница…».
В данном аяте на арабском языке перед словом невольница стоит начинающий предлог «لَ» (лям), чем-то схожий с клятвенным предлогом «لَ» (лям), который указывает на утвердительность. И это означает побуждение к тому, чтобы в жены брали верующих, а также ужесточение того, что запрещено жениться на многобожницах. Аналогичное значение имеют слова «…Безусловно, верующий невольник лучше многобожника, даже если он понравился вам…», т.е. побуждение к тому, чтобы выходить замуж за верующих и ужесточение запрета на замужество за многобожника.
Посланник Аллаха ﷺ говорит: «Если к вам пришел (просить руки вашей подопечной незамужней женщины) тот, чьей приверженностью к религии вы довольны, то выдавайте замуж за него. Иначе, если вы не сделаете этого, будет смута на земле и начнется массовая растленность». (Тирмизи, Ибн Маджа и Ибн Хаббан в книге «Ас-Сикъат»).
«…Он разъясняет людям Свои знамения, быть может, они помянут». В данном аяте Аллах упоминает слово «помянут», а в предыдущем 219 аяте Он упомянул слово «поразмыслите». Потому что предыдущий аят затрагивал комментарий к ощутимым вещам: вине, азарту, сиротам и хорошему обращению с ними. Поэтому Всевышний Аллах сказал далее: «…Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите над этим миром и Последней жизнью…». То есть, поразмыслите над этими ощутимыми для вас вещами, чтобы на основании своих этих умственных заключений вы придерживались того, что принесет вам благо в этой «дунья» (ближайшей жизни) и в «ахирате» (последующей жизни).
В данном же аяте Всевышний Аллах говорит:
أُوْلَـئِكَ يَدْعُونَ إِلَى النَّارِ وَاللّهُ يَدْعُوَ إِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِ وَيُبَيِّنُ آيَاتِهِ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
«Они зовут к Огню, а Аллах зовет к Раю и прощению со Своего соизволения. Он разъясняет людям Свои знамения, быть может, они помянут».
Тема Огня и Рая не подпадает под ощущения органов чувств человека, что позволяло бы говорить о размышлении над ними. Напротив, она опирается на поминание. Так Всевышний Аллах говорит: «…быть может, они помянут…».