Вместе со Священным Кораном

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَقَفَّيْنَا مِنْ بَعْدِهِ بِالرُّسُلِ وَآتَيْنَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ الْبَيِّنَاتِ وَأَيَّدْنَاهُ بِرُوحِ الْقُدُسِ أَفَكُلَّمَا جَاءَكُمْ رَسُولٌ بِمَا لا تَهْوَى أَنْفُسُكُمُ اسْتَكْبَرْتُمْ فَفَرِيقًا كَذَّبْتُمْ وَفَرِيقًا تَقْتُلُونَ ٨٧ وَقَالُوا قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلا مَا يُؤْمِنُونَ ٨٨ وَلَمَّا جَاءَهُمْ كِتَابٌ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُصَدِّقٌ لِمَا مَعَهُمْ وَكَانُوا مِنْ قَبْلُ يَسْتَفْتِحُونَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَمَّا جَاءَهُمْ مَا عَرَفُوا كَفَرُوا بِهِ فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ ٨٩ بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ بَغْيًا أَنْ يُنَزِّلَ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ عَلَى مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُهِينٌ ٩٠ وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ آمِنُوا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا نُؤْمِنُ بِمَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا وَيَكْفُرُونَ بِمَا وَرَاءَهُ وَهُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِمَا مَعَهُمْ قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ٩١

«Мы даровали Мусе Писание и отправили вслед за ним череду посланников. Мы даровали Исе, сыну Марьям, ясные знамения и укрепили его Святым Духом (Джибрилем). Неужели каждый раз, когда посланник приносил вам то, что было вам не по душе, вы проявляли высокомерие, нарекали лжецами одних и убивали других? Они сказали: «Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями)». О нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера! К ним явилось от Аллаха Писание, подтверждающее правдивость того, что было у них. Прежде они молили о победе над неверующими. Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него. Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими! Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом и завидуя тому, что Аллах ниспосылает Свою милость тому из Своих рабов, кому пожелает. Они навлекли на себя гнев, один поверх другого. Неверующим уготованы унизительные мучения. Когда им говорят: «Уверуйте в то, что ниспослал Аллах», они отвечают: «Мы веруем в то, что было ниспослано нам». Они отвергают то, что явилось впоследствии, хотя это является истиной, подтверждающей правдивость того, что есть у них. Скажи: «Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?» (2:87-91).

Приводится в книге «ат-Тайсир фи Усуль ат-Тафсир», автором которой является Ата ибн Халил абу Рашта — Амир Хизб ут-Тахрир, пусть сохранит его Аллах. В своем тафсире нижеследующих аятов он говорит:

Из этих аятов становится ясным следующее:

1. Всевышний Аллах напоминает сынам Израиля о благах, которыми Он их наделил, а они проявили неверие, Аллах ниспослал Таурат Мусе, а после Мусы последовали и другие пророки по шариату Мусы. Каждый раз как умирал пророк, его заменял другой пророк, и так продолжалось до посланника Исы (мир ему). Смысл слова (وَقَفَّيْنَا) «отправили», то есть вслед за ним отправили один за одним череду пророков, подобно тому, как человек идет за другим по его следам. Использовано именно это слово, как доказательство на то, что после Мусы и до Исы один за другим посылались пророки.

2. Затем Всевышний Аллах напоминает им о послании к ним Исы, подкрепленного ясными знамениями, указывающими на то, что он — Посланник от Аллаха. Он оживлял мертвых, исцелял слепых и прокаженных и сообщает им, что они припасают:

أَنِّي قَدْ جِئْتُكُمْ بِآيَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُمْ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنْفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُبْرِئُ الأكْمَهَ وَالأبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللَّهِ وَأُنَبِّئُكُمْ بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ ٤٩

«Я принес вам знамение от вашего Господа. Я сотворю вам из глины подобие птицы, подую на него, и оно станет птицей с позволения Аллаха. Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения; или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. Я поведаю вам о том, что вы едите и что припасаете в своих домах. Воистину, в этом есть знамение для вас, если только вы являетесь верующими» (03:49).

Всевышний Аллах подкрепил Ису святым духом, коим является Джибриль (وَأَيَّدْنَاهُ) «укрепили», то есть помогли ему и укрепили его. Также говорят: «Да укрепит тебя Аллах», то есть сделает сильным.

(بِرُوحِ الْقُدُسِ) (Святым Духом), слово, имеющее много значений. Здесь имеется в виду Джибриль, мир ему, а книга, ниспосланная Исе, это Инджиль, то есть имя, которым Иса оживлял мертвых (الْقُدُسِ) (святой), то есть пречистый, и здесь имеется в виду Джибриль, мир ему, на что указывает другой аят:

إِذْ قَالَ اللَّهُ يَا عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ اذْكُرْ نِعْمَتِي عَلَيْكَ وَعَلى وَالِدَتِكَ إِذْ أَيَّدْتُكَ بِرُوحِ الْقُدُسِ تُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلا وَإِذْ عَلَّمْتُكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإنْجِيلَ وَإِذْ تَخْلُقُ مِنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ بِإِذْنِي فَتَنْفُخُ


«Аллах скажет: «О, Иса, сын Марьям! Помни о милости, которую Я оказал тебе и твоей матери. Я поддержал тебя Святым Духом (Джибрилем), благодаря чему ты говорил с людьми в колыбели и будучи взрослым. Я научил тебя Писанию, мудрости, Таурату и Инджилю. По Моему соизволению ты лепил изваяния птиц из глины и дул на них, и по Моему соизволению они становились птицами. По Моему соизволению ты исцелял слепого (или лишенного зрения от рождения; или обладающего слабым зрением) и прокаженного, по Моему соизволению ты выводил покойников живыми...» (05:110).

Благородный аят напоминает о святом духе и о Инджиле, поэтому святой дух, это не Инджиль, так же в аяте до этого говорится о святом духе, сотворении из глины и оживлении мертвых, поэтому это не имя, которым Иса оживляет мертвых, следовательно, святой дух — это Джибриль, мир ему.

3. Затем Всевышний Аллах напомнил о жестокости их сердец, так как всегда, когда Всевышний отправлял им пророков с тем, что не соответствует их желаниям и мирским интересам, они проявляли гордость и отказывались следовать за пророком. Они убивали некоторых из этих пророков, некоторых называли лжецами или говорили всякие насмешки, их сердца черствые, закрытые (غُلْفٌ) «покрыты завесой», и не открываются словам пророков. И все это, т.е. обзывание лжецами, убийства пророков, запечатанные сердца — все это по причине их высокомерия.

В конце аята, Всевышний Аллах разъясняет то, что они являются лжецами, когда говорят, что их сердца так созданы, однако они заслужили проклятие Аллаха и изгнания от милости Аллаха, так как они совершили неверие их выбором, и, несмотря на то, что они знают о пророках, они не верили в Его пророков. Они не веруют, за исключением очень немногого, которое соответствует их желаниям, то есть верят в часть и не верят в другую часть, как их описал Аллах. Они отвергли некоторое из их книги из качеств Посланника Аллаха ﷺ, и другого из того, что не соответствует их желаниям.

(فَقَلِيلًا مَا يُؤْمِنُونَ) «Как же мала их вера!», буква (الفاء — фа) — сабабийя (причинная) — для того, чтобы разъяснить причину их проклятия и неверия, и они не веруют, кроме как в очень малое из того, что ниспослано им. (ما) — добавочный — для утверждения малости их веры. Всевышний Аллах сказал, что малая вера является неверием, то есть тот, кто не уверовал во все то, что ниспослано в его эпоху является неверующим, так как Аллаха говорит:

بَلْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَا يُؤْمِنُونَ

 


«О, нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера!»,

то есть они считаются неверующими из-за их малой веры, а не из-за того, что не веруют во все, что ниспослано.

Использование (بَلْ) отменяет то, что перед ним, таким образом,


قُلُوبُنَا غُلْفٌ بَلْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَقَلِيلًا مَا يُؤْمِنُون

«Сердца наши покрыты завесой (или переполнены знаниями)». О, нет, это Аллах проклял их за их неверие. Как же мала их вера!,

означает то, что Всевышний Аллах называет лжецами тех из евреев, кто сказал «Сердца наши покрыты завесой».

4. Всевышний Аллах сообщает из примеров их порочности и коварности еще до послания Посланника Аллаха ﷺ, о том, как они просили о помощи (يَسْتَفْتِحُونَ) «молили о победе» над неверующими, если они будут сражаться вместе с пророком, описание которого они находят в их книгах, и обещают им то, что они сделают с ними, когда придет пророк и они будут их последователями. Однако они проявили неверие и отвергли Посланника Аллаха ﷺ, когда он был послан с благородным Кораном, подтверждая то, что в их книгах из его описании и качеств, и они твердо знают, что он — обещанный пророк, которым они молили о победе:

يَعْرِفُونَهُ كَمَا يَعْرِفُونَ أَبْنَاءَهُمْ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنْهُمْ لَيَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَهُمْ يَعْلَمُونَ ١٤٦

«Они знают его (Мухаммада), как знают своих сыновей. Однако часть их сознательно скрывает истину» (02:146).

И этим своим неверием они заслужили проклятие Аллаха:

فَلَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الْكَافِرِينَ

«Да пребудет проклятие Аллаха над неверующими!».

5. Они не уверовали в Посланника Аллаха ﷺ, истинность которого они знают, коварством и завистью (بَغْيًا) «завидуя», тому, что он не из них, так как они хотели, чтобы пророк был из рода Исхакъа. Когда же они увидели, что пророк из потомства Исмаила, мир ему, они отвергли все, что есть о нем в Торе, они, зная, совершили неверие, а это пик зла и упорства. И этим они подвергли себя суровому наказанию от Аллаха, от которого никто, из них не спасется (عَذَابٌ مُهِينٌ) «уготованы унизительные мучения». То есть наказание, от которого наказуемый чувствует унижение и низость, которые будут вечно, и это то, чем отличаются обладатели неверия.

Таким образом, евреи навлекли на себя наказание Аллаха, поменяв на неверие то, что ниспослал Аллах Его Посланнику ﷺ, то есть Коран, из-за того, что он не был из рода еврейского. Они продали себя взамен на неверие и унизительное наказание, какая скверная торговля, когда человек жертвует собой за цену вечного наказания в огне Ада. Выгодная торговля, это когда человек жертвует собой взамен на довольство Аллаха и Рай, где вечные блага. А что касается торговли евреев, то она убыточная, унизительная:

بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُمْ أَنْ يَكْفُرُوا بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ

«Скверно то, что они купили за свои души, отвергнув ниспосланное Аллахом».


«Среди людей есть и такой, который продает свою душу, надеясь снискать довольство Аллаха» (02:207).

Или продает себя на пути Аллаха:

إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنْفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ

«Воистину, Аллах купил у верующих их жизнь и имущество в обмен на Рай» (09:111), то есть купил их жизни взамен на великую плату, в обмен на Рай.

فَبَاءُوا بِغَضَبٍ عَلَى غَضَبٍ

«Они навлекли на себя гнев, один поверх другого»,

то есть отказались, и вернулись в результате своих действий к гневу поверх гнева, то есть к сильному гневу. Гнев из-за их неверия в аяты Аллаха в эпоху Мусы мир ему, и их неверия в Ису мир ему, а также неверие в Посланника Аллаха Мухаммада ﷺ, зная о его пророчестве и истинности, поэтому их постиг сильный гнев.

6. Затем Всевышний Аллах разъясняет их ложь и противоречие в их словах. Если их спросить, почему вы не уверовали в то, что ниспослал Аллах, то есть в благородный Коран, они говорят: «Поистине, мы не веруем ни во что, кроме того, что ниспослано нам из Торы». Они не веруют ни в какую книгу после Торы, в то время как они знают, что Коран подтверждает то, что говорится в книге о качествах Посланника Аллаха ﷺ, и они знают это, однако они упорствуют и не веруют. Всевышний Аллах приводит им доводы и раскрывает их ложь в словах:

نُؤْمِنُ بِمَا أُنْزِلَ عَلَيْنَا

«Мы веруем в то, что было ниспослано нам»,

они не уверовали в то, что было ниспослано им, так как они убивали пророков Аллаха, а в Торе, ниспосланной им, в которую они якобы верят, запрещается убийство пророков:

قُلْ فَلِمَ تَقْتُلُونَ أَنْبِيَاءَ اللَّهِ مِنْ قَبْلُ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ

«Скажи: «Почему же раньше вы убивали пророков Аллаха, если вы являетесь верующими?».

Во всем этом разъяснение Всевышнего Аллаха того, что евреи, которые были в эпоху Посланника Аллаха ﷺ, заблуждаются, и за ними последовали остальные. Так, они не веруют в то, что ниспослано им, как они возомнили, и также не веруют в книги, которые были ниспосланы от Аллаха (Евангелие и Священный Коран).