Посланник Аллаха (с.а.с.) является наивысшим примером для мусульман и остального человечества

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Посланник Аллаха (с.а.с.) был примером в соблюдении аманата, в смирении, нравственности, снисходительности и справедливости. И как он (с.а.с.) мог не быть этим примером, когда Аллах доверил ему Своё Послание, которое является посланием для всего человечества?

Пророк (с.а.с.) был хорошим человеком ещё до своего пророчества, поэтому курайшиты называли его «правдивым» и «заслуживающим доверия». Он (с.а.с.) славился своей мудростью в разрешении споров и в сохранении чужого имущества, отданного ему на хранение. Даже причиной его (с.а.с.) брака с Хадиджей (р.а.) послужило то, что он (с.а.с.) выделялся искренностью в речи и большой честностью в торговом ремесле. Примером щедрости Посланника (с.а.с.) было то, что он (с.а.с.) давал человеку какую-то вещь ещё до того, как тот попросит её. Именно поэтому Посланник Аллаха (с.а.с.) говорил:

مَا يَسُرُّنِي أَنَّ عِنْدِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا تَمْضِي عَلَيَّ ثَالِثَةٌ وَعِنْدِي مِنْهُ دِينَارٌ إِلَّا شَيْئًا أَرْصُدُهُ لِدَيْنٍ إِلَّا أَنْ أَقُولَ بِهِ فِي عِبَادِ اللَّهِ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ، وَمِنْ خَلْفِهِ

«Обладание золотом [величиной] с гору Ухуд может порадовать меня лишь в том случае, если через три дня от него не останется ни одного динара за исключением того, что я сохраню для выплаты долгов. [Само золото] я распорядился бы [раздать] рабам Аллаха так, так и так!», — [и Пророк (с.а.с.) сделал знак рукой, указав] направо, налево и назад...» (Бухари). Если человек взглянет на все качества Посланника (с.а.с.), то не найдёт там изъянов. Более того, Аллах описал Посланника (с.а.с.) следующими словами:

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٖ ٤

«Воистину, твой нрав превосходен» (68:4).

Достаточно того, что Свидетелем являются Аллах. Ниже мы приведём ряд хадисов, и если они будут осмыслены здравомыслящими немусульманами должным образом, то это сподвигнет их уверовать в Ислам ещё до того, как они встанут со своих мест. Они поймут, что те, кто пытается исказить образ Пророка (с.а.с.), делают это по причине факта принятия людьми Ислама, когда те знакомятся с Пророком (с.а.с.), его Посланием и религией истины, ниспосланной через него (с.а.с.) Аллахом.

— Передаётся от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал:

إِنَّ مَثَلِي وَمَثَلَ الأَنْبِيَاءِ مِنْ قَبْلِي كَمَثَلِ رَجُلٍ بَنَى بَيْتًا فَأَحْسَنَهُ وَأَجْمَلَهُ إِلاَّ مَوْضِعَ لَبِنَةٍ مِنْ زَاوِيَةٍ فَجَعَلَ النَّاسُ يَطُوفُوننَ بِهِ وَيَعْجَبُونَ لَهُ وَيَقُولُونَ هَلَّا وُضِعَتْ هَذِهِ اللَّبِنَةُ قَالَ فَأَنَا اللَّبِنَةُ وَأَنَا خَاتِمُ النَّبِيِّينَ

«Мой пример и пример пророков до меня подобен тому случаю, когда человек построил строение, украсил его и усовершенствовал, но не поставил только лишь один кирпичик. Люди, обходя это строение, стали удивляться его красоте и вопрошать, почему не поставлен последний кирпичик?». Далее он (с.а.с.) сказал: «Я являюсь тем последним кирпичиком, и я — печать пророков» (привели Бухари и Муслим. Здесь приведена версия Бухари). Ан-Навави сказал: «Здесь упоминается о превосходстве Посланника (с.а.с.), а также о том, что Аллах сделал его (с.а.с.) печатью посланников и завершил им законоположения религии». Привёл Ахмад слова Абдуллаха ибн Масъуда:

إِنَّ اللَّهَ نَظَرَ فِي قُلُوبِ الْعِبَادِ فَوَجَدَ قَلْبَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْرَ قُلُوبِ الْعِبَادِ فَاصْطَفَاهُ لِنَفْسِهِ فَابْتَعَثَهُ بِرِسَالَتِهِ

«Аллах посмотрел на сердца Своих рабов и нашёл сердце Мухаммада (с.а.с.) лучшим среди сердец рабов, выбрал его и отправил со Своим Посланием».

— Передаётся от Аты ибн Ясира:

لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قُلْتُ أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي التَّوْرَاةِ‏‏ قَالَ أَجَلْ وَاللَّهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْقُرْآنِ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا وَحِرْزًا لِلْأُمِّيِّينَ أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ الْمُتَوَكِّلَ لَيْسَ بِفَظٍّ وَلاَ غَلِيظٍ وَلاَ سَخَّابٍ فِي الْأَسْوَاقِ وَلاَ يَدْفَعُ بِالسَّيِّئَةِ السَّيِّئَةَ وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ وَلَنْ يَقْبِضَهُ اللَّهُ حَتَّى يُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ بِأَنْ يَقُولُوا لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ‏‏ وَيَفْتَحُ بِهَا أَعْيُنًا عُمْيًا وَآذَانًا صُمًّا وَقُلُوبًا غُلْفًا‏

«[Как-то] я встретил Абдуллаха ибн Амра ибн аль-Аса и спросил его: «Расскажи мне о качествах Посланника Аллаха (с.а.с.), которые упоминаются в Таурате», — на что он сказал: «Конечно! Клянусь Аллахом, он описан в Таурате с некоторыми качествами, приписываемыми ему в Коране, а именно: «О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем, защитником неграмотных. Ты Мой раб и Мой посланник, и Я назвал тебя уповающим. Ты не жестокосерден и не груб. Ты не кричишь на базарах. Ты не отвечаешь злом на зло, а прощаешь и милуешь». Аллах не заберёт его душу, пока не наставит сбившийся народ так, что он начнёт говорить: «Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха». И благодаря этому прозреют слепые глаза, услышат глухие уши и раскроются сердца, покрытые завесой» (Бухари).

— Передаётся от Абу Хурайры:

قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ادْعُ عَلَى الْمُشْرِكِينَ قَالَ إِنِّي لَمْ أُبْعَثْ لَعَّانًا وَإِنَّمَا بُعِثْتُ رَحْمَةً

«Однажды [к Пророку (с.а.с.)] обратились со словами: «О Посланник Аллаха! Прокляни многобожников!», — на что он (с.а.с.) сказал: «Я был послан в качестве милости, а не как проклинающий!» (Муслим). Привели ад-Дарими и Ибн Хиббан от Абу Салиха:

كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُنَادِيهِمْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا رَحْمَةٌ مُهْدَاةٌ

«Пророк (с.а.с.) взывал к ним: «О люди! Я — только милость, дарованная вам». Привёл Ахмад от Абу Умамы: «Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал:

إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي رَحْمَةً وَهُدًى لِلْعَالَمِينَ

«Аллах послал меня в качестве милости и прямого пути ко всем мирам».

— Передаётся от Абу Саида: «Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал:

أَنَا سَيِّدُ وَلَدِ آدَمَ وَلاَ فَخْرَ وَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَنْشَقُّ الْأَرْضُ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ فَخْرَ وَأَنَا أَوَّلُ شَافِعٍ وَأَوَّلُ مُشَفَّعٍ وَلاَ فَخْرَ وَلِوَاءُ الْحَمْدِ بِيَدِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ فَخْرَ

«Я — господин всех сынов Адама, и это не хвастовство. Я буду первым, для кого земля будет расколота в Судный день, и это не хвастовство. Я буду первым, кто заступится, и первым, чьё заступничество будет принято, и это не хвастовство. В Судный день знамя восхваления будет в моей руке, и это не хвастовство» (Ибн Маджа).

— Передаётся от Абдуллаха ибн Амра ибн аль-Аса:

أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَلاَ قَوْلَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ ﴿ رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضۡلَلۡنَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِۖ فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُۥ مِنِّي ﴾ وَقَالَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ ﴿ إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ ﴾ فَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ اللَّهُمَّ أُمَّتِي أُمَّتِي وَبَكَى فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ يَا جِبْرِيلُ اذْهَبْ إِلَى مُحَمَّدٍ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ فَسَلْهُ مَا يُبْكِيكَ فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا قَالَ وَهُوَ أعْلَمُ قَالَ اللَّهُ يَا جِبْرِيلُ اذْهَبْ إِلَى مُحَمّدٍ فَقُلْ إِنَّا سَنُرْضِيكَ فِي أُمَّتِكَ وَلاَ نَسُوءُكَ

«Однажды Пророк (с.а.с.) прочитал слова Всемогущего и Великого Аллаха, [поведавшие, что] Ибрахим (а.с.) [сказал]: «Господи! Воистину, они ввели в заблуждение многих людей. Тот, кто последует за мной, относится ко мне...» (14:36)., — и [поведавшего также, что] Иса (а.с.) сказал: «Если Ты подвергнешь их мучениям, то ведь они — Твои рабы. Если же Ты простишь им, то ведь Ты — Могущественный, Мудрый» (5:118), — после чего Пророк (с.а.с.) воздел руки к небу и произнёс: «О Аллах! Моя община, моя община!», — и заплакал. И тогда Всемогущий и Великий Аллах сказал: «О Джибриль! Отправляйся к Мухаммаду, хотя твой Господь и так знает [обо всём], и спроси его: «Что заставляет тебя плакать?». Джибриль явился к Пророку (с.а.с.) и спросил его об этом. И тогда Посланник Аллаха (с.а.с.) рассказал ему о причине, хотя Аллах и так знал о ней лучше. [После чего] Аллах сказал: «О Джибриль! Отправляйся к Мухаммаду и скажи [ему]: «Поистине, сделаем Мы так, что ты останешься доволен своей Уммой, и Мы не огорчим тебя!» (Муслим).

— Передаётся от Джабира ибн Абдуллаха, что Пророк (с.а.с.) сказал:

أُعْطِيتُ خَمْسًا لَمْ يُعْطَهُنَّ أَحَدٌ قَبْلِي نُصِرْتُ بِالرُّعْبِ مَسِيرَةَ شَهْرٍ وَجُعِلَتْ لِي الْأَرْضُ مَسْجِدًا وَطَهُورًا فَأَيُّمَا رَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي أَدْرَكَتْهُ الصَّلَاةُ فَلْيُصَلِّ وَأُحِلَّتْ لِي الْمَغَانِمُ وَلَمْ تَحِلَّ لِأَحَدٍ قَبْلِي وَأُعْطِيتُ الشَّفَاعَةَ وَكَانَ النَّبِيُّ يُبْعَثُ إِلَى قَوْمِهِ خَاصَّةً وَبُعِثْتُ إِلَى النَّاسِ عَامَّةً

«Мне было даровано пять вещей, которые не были дарованы никому [из пророков] до меня:

• мне была оказана помощь страхом [в сердцах врагов] на расстоянии месяца пути;

• вся земля для меня сделана мечетью и чистой, и поэтому где бы ни застало человека, принадлежащего к моей Умме, [время] намаза, пусть совершает его [на этом месте];

• мне были дозволены трофеи, но не дозволялись они никому до меня;

• мне было даровано заступничество;

• каждый пророк был послан к своему народу, а я был послан ко всем людям» (Бухари).

— Передаётся от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал:

مَا مِنَ الأَنْبِيَاءِ نَبِيٌّ إِلاَّ قَدْ أُعْطِىَ مِنَ الْآيَاتِ مَا مِثْلُهُ آمَنَ عَلَيْهِ الْبَشَرُ وَإِنَّمَا كَانَ الَّذِى أُوتِيتُهُ وَحْيًا أَوْحَاهُ اللَّهُ إِلَىَّ فَأَرْجُو أَنْ أَكُونَ أَكْثَرَهُمْ تَابِعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ

«Каждому пророку даровалось из знамений то, благодаря чему люди начинали верить в него. Что же касается того, что было даровано мне, то им было Откровение, которое Аллах внушил мне, и я надеюсь, что в Судный день у меня окажется больше последователей, чем у любого из них» (Ахмад).

— Передаётся от Анаса ибн Малика:

أَنَّ رَجُلًا قَالَ يَا مُحَمَّدُ يَا سَيِّدَنَا وَابْنَ سَيِّدِنَا وَخَيْرَنَا وَابْنَ خَيْرِنَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيُّهَا النَّاسُ عَلَيْكُمْ بِتَقْوَاكُمْ وَلاَ يَسْتَهْوِيَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ وَاللَّهِ مَا أُحِبُّ أَنْ تَرْفَعُونِي فَوْقَ مَنْزِلَتِي الَّتِي أَنْزَلَنِي اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ

«[Однажды] один человек стал произносить: «О Мухаммад! О наш господин и сын нашего господина, лучший из нас и сын лучшего из нас!». На что Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал: «О люди! Вы должны быть богобоязненными и не позволять шайтану обольстить вас. Я — Мухаммад ибн Абдуллах — раб Аллаха и Его Посланник. Клянусь Аллахом! Мне не нравится, что вы превозносите меня выше того статуса, который даровал мне Всемогущий и Великий Аллах» (Ахмад).

— Передаётся от Анаса ибн Малика:

كَانَتْ نَاقَةٌ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُسَمَّى الْعَضْبَاءَ وَكَانَتْ لاَ تُسْبَقُ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ عَلَى قَعُودٍ لَهُ فَسَبَقَهَا فَاشْتَدَّ ذَلِكَ عَلَى الْمُسْلِمِينَ وَقَالُوا سُبِقَتِ الْعَضْبَاءُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ حَقًّا عَلَى اللَّهِ أَنْ لاَ يَرْفَعَ شَيْئًا مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ وَضَعَهُ

«У Посланника Аллаха (с.а.с.) была верблюдица по кличке аль-Адба, которую никто не мог обогнать. [Но однажды] приехал какой-то бедуин на молодом верблюде и обогнал её. Произошедшее легло камнем [на сердце] мусульман, и они сказали: «Аль-Адбу обогнали!», — на что Посланник Аллаха (с.а.с.) ответил: «Аллах имеет право приземлить то, что возвысил в этом мире» (Бухари).

— Передаётся от Абу Масъуда:

أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَكَلَّمَهُ فَجَعَلَ تُرْعَدُ فَرَائِصُهُ فَقَالَ لَهُ هَوِّنْ عَلَيْكَ فَإِنِّي لَسْتُ بِمَلِكٍ إِنَّمَا أَنَا ابْنُ امْرَأَةٍ تَأْكُلُ الْقَدِيدَ

«[Однажды] к Пророку (с.а.с.) пришёл один человек, [и во время] разговора с ним [от страха и переживания] человек начал дрожать. Тогда Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал ему: «Успокойся, я ведь не царь [какой-то]. Я всего лишь сын женщины, которая питалась вяленым мясом» (Ибн Маджа).

— Привёл Ахмад:

أَنَّهَا سُئِلَتْ مَا كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعْمَلُ فِي بَيْتِهِ قَالَتْ كَانَ يَخِيطُ ثَوْبَهُ وَيَخْصِفُ نَعْلَهُ قَالَتْ وَكَانَ يَعْمَلُ مَا يَعْمَلُ الرِّجَالُ فِي بُيُوتِهِمْ

что как-то Аишу спросили о том, что делал Посланник Аллаха (с.а.с.) дома, на что она ответила: «Он сам зашивал свою одежду, чинил свою обувь и выполнял всё то, что выполняют мужчины в своих домах».

— Передаётся от Абу Умамы:

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَّكِئًا عَلَى عَصًا فَقُمْنَا لَهُ قَالَ لَا تَقُومُوا كَمَا يَقُومُ الْأَعَاجِمُ يُعَظِّمُ بَعْضُهُمْ بَعْضًا

«[Как-то] Посланник Аллаха (с.а.с.) вышел к нам, опираясь на посох, и мы встали навстречу ему, на что он (с.а.с.) сказал: «Не вставайте так, как встают неарабы, возвеличивая друг друга» (привели Ахмад и Абу Дауд). Привели Ахмад, ат-Тирмизи и Абу Дауд, что Пророк (с.а.с.) сказал:

مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَتَمَثَّلَ لَهُ النَّاسُ قِيَامًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ

«Кто любит, чтобы люди встречали его стоя на ногах, пусть приготовится занять своё место в Огне!». В версии Ибн Хиббана говорится:

إِنَّمَا أَنَا عَبْدٌ آكُلُ كَمَا يَأْكُلُ الْعَبْدُ وَأَجْلِسُ كَمَا يَجْلِسُ الْعَبْدُ

«Я — всего лишь раб [Аллаха], и ем как ест [любой] раб [Аллаха], и сижу как сидит [любой] раб [Аллаха]».

— Передаётся от Аиши:

اشْتَدَّ وَجَعُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ سَبْعَةُ دَنَانِيرَ أَوْ تِسْعَةٌ فَقَالَ يَا عَائِشَةُ مَا فَعَلَتْ تِلْكَ الذَّهَبُ فَقُلْتُ هِيَ عِنْدِي قَالَ تَصَدَّقِي بِهَا قَالَتْ فَشُغِلْتُ بِهِ ثُمَّ قَالَ يَا عَائِشَةُ مَا فَعَلَتْ تِلْكَ الذَّهَبُ فَقُلْتُ هِيَ عِنْدِي فَقَالَ ائْتِنِي بِهَا قَالَتْ فَجِئْتُ بِهَا فَوَضَعَهَا فِي كَفِّهِ ثُمَّ قَالَ مَا ظَنُّ مُحَمَّدٍ أَنْ لَوْ لَقِيَ اللَّهَ وَهَذِهِ عِنْدَهُ

«[На момент, когда из-за болезни] боль Посланника Аллаха (с.а.с.) усилилась, у него было семь или девять динаров. Посланник (с.а.с.) сказал: «О Аиша! Что делает то золото?», — на что я ответила: «Оно у меня». Тогда он (с.а.с.) сказал: «Принеси их мне!». Я принесла их и положила в его ладонь. После этого он (с.а.с.) произнёс следующее: «О чём думает Мухаммад, если он встретится с Аллахом, а они (динары) — у него?!» (Ибн Хиббан).

— Передаётся от Анаса ибн Малика:

كُنْتُ أَمْشِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانِيٌّ غَلِيظُ الْحَاشِيَةِ فَأَدْرَكَهُ أَعْرَابِيٌ فَجَبَذَ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَدِيدَةً قَالَ أَنَسٌ فَنَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ ثُمَّ قَالَ يَا مُحَمَّدُ مُرْ لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِى عِنْدَكَ فَالْتَفَتَ إِلَيْهِ فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ

«[Однажды,] когда я шёл вместе с Посланником Аллаха (с.а.с.), на нём был плащ из Наджрана с грубой оторочкой; его догнал какой-то бедуин и с силой потянул за плащ. Взглянув на поверхность плеча Пророка (с.а.с.), [я увидел, что на нём] остался след от оторочки плаща — так сильно он потянул. Затем бедуин сказал: «О Мухаммад! Вели дать мне что-нибудь из имущества Аллаха, которое есть у тебя!». Посланник Аллаха (с.а.с.) повернулся к нему и улыбнулся, а затем велел дать ему что-нибудь» (Бухари).

— Передаётся от Абу Хурайры:

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَقَاضَاهُ فَأَغْلَظَ فَهَمَّ بِهِ أَصْحَابُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعُوهُ فَإِنَّ لِصَاحِبِ الْحَقِّ مَقَالًا ثُمَّ قَالَ أَعْطُوهُ سِنًّا مِثْلَ سِنِّهِ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لاَ نَجِدُ إِلَّا أَمْثَلَ مِنْ سِنِّهِ فَقَالَ أَعْطُوهُ فَإِنَّ مِنْ خَيْرِكُمْ أَحْسَنَكُمْ قَضَاءً

«[Однажды] один человек пришёл к Пророку (с.а.с.) и стал в грубой форме требовать с него возврата долга. Сподвижники решили [проучить его за это, однако] Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал: «Оставьте его, ибо, у обладателя права [есть право] говорить», — после чего он (с.а.с.) велел: «Отдайте ему [верблюда] такого же возраста, как и его [верблюд]». На это ему (с.а.с.) сказали: «О Посланник Аллаха! Мы можем подыскать только [верблюда] постарше». Тогда Пророк (с.а.с.) сказал: «Отдайте ему этого [верблюда], ибо лучшими из вас являются те, кто наилучшим образом отдаёт долги!» (привёл Бухари).

— Передаётся от Аиши:

مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ أَمْرَيْنِ إِلَّا أَخَذَ أَيْسَرَهُمَا مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا فَإِنْ كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِنَفْسِهِ إِلاَّ أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللَّهِ فَيَنْتَقِمَ لِلَّهِ بِهَا

«Всякий раз, когда Посланнику Аллаха (с.а.с.) давали на выбор одно из двух дел, он непременно выбирал более лёгкое из них, если, конечно, оно не было грехом. Но если оно было грехом, то он (с.а.с.) держался от него дальше, чем кто-либо из людей. Посланник Аллаха (с.а.с.) никогда не мстил за самого себя, но когда совершалось что-нибудь, запрещённое Аллахом, то он мстил за это ради Него» (Бухари).

— Передаётся от Абу Хурайры: «Посланник Аллаха (с.а.с.) сказал:

لَوْ كَانَ لِي مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا مَا يَسُرُّنِي أَنْ لاَ يَمُرَّ عَلَىَّ ثَلاَثٌ وَعِنْدِي مِنْهُ شَيْءٌ إِلاَّ شَيْءٌ أُرْصِدُهُ لِدَيْنٍ

«Будь у меня золото [величиной] с гору Ухуд, то я был бы рад, если бы через три дня от него (золота) не осталось ничего, за исключением того, что я сохраню для выплаты долгов» (Бухари).

— Передаётся от Ибн Аббаса:

كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَجْوَدَ النَّاسِ وَأَجْوَدُ مَا يَكُونُ فِى رَمَضَانَ

«Пророк (с.а.с) был щедрейшим из людей, а наибольшую щедрость он проявлял в Рамадан» (Бухари).

— Передаётся от Абу Катады аль-Ансари:

وَسُئِلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَوْمِ يَوْمِ الاِثْنَيْنِ قَالَ ذَاكَ يَوْمٌ وُلِدْتُ فِيهِ وَيَوْمٌ بُعِثْتُ أَوْ أُنْزِلَ عَلَيَّ فِيهِ

«Пророка (с.а.с.) спросили о посте в понедельник, на что сказал: «В этот день я родился, в этот день я стал пророком и в этот день на меня снизошло Откровение» (Бухари).